መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር pr----d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። T--un-st-s -------l--d. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Kuh- -- -iis--ma p-i-l---j--t--? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
እታ ሰዓት k-ll k___ k-l- ---- kell 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። T- ke-l o---a-ki. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Ke-l --p-- se-n--. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
እቲ ፓስፖርት pass p___ p-s- ---- pass 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። Ta-kao-as e-da p-ss-. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Ku-u t- -ii- --da-pa-s- -ä-t--? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ንሳቶም - ናቶም nad-- ne-de n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Ne---l----d--i--e------- v-n---id. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A-- se--t-ne--- v---ma--t----a-ki! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
ንስኹም - ናትኩም Te-e --t--e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Kui-a--t-i--rei- o-----ä----Mü-l-r? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? K-- on -e-e n-i-e, -är-a -ü----? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
ንስኽን - ናትክን T------teie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Kuida- t--- r-i- -li,---o---Sc--idt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Kus -- t----------p-ou--Sc---d-? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -