መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር l-s -un-t-es l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። Il ---ub--é -es------t--. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Où a---------c-m-s s---l--et-es-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
እታ ሰዓት l- m--t-- /-----r---e l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። S- -on-re --- cassée. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። L’ho-l------- ---r----e-a- -u-. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
እቲ ፓስፖርት l---as-e--rt l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። I- a--er-u son-p-ss-p--t. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? O- a-t-i---------- son---s-----t-? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
ንሳቶም - ናቶም i-- – l-ur i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። L-- -n-an-- ne p-uvent p-s tr-uv-r --u-s--a-ents. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። M--s-v-i---le-r--pa-e-ts---i-a-rive-t --s-e-- ----stan--! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
ንስኹም - ናትኩም v--- - v--re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? C------ s-e-t -a-s--v--re---y-g-,--ons-eu--Mu-l-r-? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? O----t-----e -emme---o--i-u--Mull-r ? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
ንስኽን - ናትክን v-u- –--otre v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? C-mme-t---est-passé vo--------ge-----a-- ---m-d- ? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Où e-t ---re-m-ri,-Mad-me-S------ ? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -