መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር च---ा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
sa-b---ha--ca-a---r--nā---2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። तो-आप-----्-- ----ू- ग--ा. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
sa---n-hav-c-ka---r--n--a-2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? त्--ने --य--ा च---ा -ुठे -ेव-ा? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
c--mā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
እታ ሰዓት घड्-ाळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
ሰዓቱ ተባላሽያ። त्---- -ड्याळ--ाम-क-त --ह-. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
c--mā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። घ-्-----िंत----ट---लेले-आह-. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
tō-ā-------ṣ-ā-visar-na gēl-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
እቲ ፓስፖርት प-र---र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō-ā-a-ā c------i-------gē--. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። त--ा-े --य--- पा----र --व--. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
tō-āp--ā-ca--ā-v-s-rū----ē-ā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? म- त्य-च---ा--त्--क-ठ---हे? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
T---ē ----ā----mā -u-hē -hēv-l-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ንሳቶም - ናቶም त--– ---ा--ा-/-त्-ां-------यांचे / त्--ंच-या ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T--n----āc-----mā---ṭ-- ---va--? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። मुल--न----य-ं-- आ- – वडील स---- --हीत. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
Ty--ē-t-ā-- caṣ-----ṭhē---ēv---? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። हे --ा- --य---- -- - --ी--आले. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
G-a----a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
ንስኹም - ናትኩም आ-ण – -----/-आ-ल- /-आप-- - -पल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
G--ḍyā-a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? आ-ल---ा------शी --ल- श-र-म-न -्-ु--? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
Gh-ḍyāḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? आपली प--न---ुठ--आ---श---म-न-म---लर? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
t-āc--g-a-y-ḷ--kāma-k-ra---nā--. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
ንስኽን - ናትክን आपण-–--प---- -प-ी / -पल--- आप-्-ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
t---- g---y--a------kar-t--n--ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? आप-- -ात्र- -श---ाल--श-र--त- -्म--्-? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
ty----gha--āḷa k-m---ara----ā--. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? आ-ले पती क-ठे-आह---श--ी----श्मिड--? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Gh-ḍ---a--h---īva-a -ā--a--lē-ā-ē. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -