መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣድለየ - ደለየት(ምድላይ፣ ምምናይ)   »   he ‫לצרוך – לרצות‬

69 [ሱሳንትሽዓተን]

ኣድለየ - ደለየት(ምድላይ፣ ምምናይ)

ኣድለየ - ደለየት(ምድላይ፣ ምምናይ)

‫69 [שישים ותשע]‬

69 [shishim w'tesha]

‫לצרוך – לרצות‬

litsrokh – lirtsot

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ዓራት የድልየኒ ኣሎ ። ‫אנ- ------ --מיטה.‬ ‫___ צ___ / ה מ_____ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ט-.- -------------------- ‫אני צריך / ה מיטה.‬ 0
lits-o-h-- l----ot l_______ – l______ l-t-r-k- – l-r-s-t ------------------ litsrokh – lirtsot
ክድቅስ ደልየ። ‫א-- רו-ה--י---.‬ ‫___ ר___ ל______ ‫-נ- ר-צ- ל-ש-ן-‬ ----------------- ‫אני רוצה לישון.‬ 0
litsro-----lir---t l_______ – l______ l-t-r-k- – l-r-s-t ------------------ litsrokh – lirtsot
ኣብዚ ዓራት ኣሎ ዶ? ‫-ש--אן--יט-?‬ ‫__ כ__ מ_____ ‫-ש כ-ן מ-ט-?- -------------- ‫יש כאן מיטה?‬ 0
a-i--sa---h/t-r-kha- ----h. a__ t_______________ m_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-t-h- --------------------------- ani tsarikh/tsrikhah mitah.
መብራህቲ (ልቺ) የድልየኒ ኣሎ ። ‫-ני--רי- --- --ור-.‬ ‫___ צ___ / ה מ______ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ו-ה-‬ --------------------- ‫אני צריך / ה מנורה.‬ 0
a----s-rikh-tsr--hah-mi-ah. a__ t_______________ m_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-t-h- --------------------------- ani tsarikh/tsrikhah mitah.
ከንብብ ደልየ። ‫--- ר-צה--קרוא-‬ ‫___ ר___ ל______ ‫-נ- ר-צ- ל-ר-א-‬ ----------------- ‫אני רוצה לקרוא.‬ 0
a-- -s--ikh--s--k-ah -it-h. a__ t_______________ m_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-t-h- --------------------------- ani tsarikh/tsrikhah mitah.
ኣብዚ ምብራህቲ ኣሎ ዶ? ‫----א- -נ--ה?‬ ‫__ כ__ מ______ ‫-ש כ-ן מ-ו-ה-‬ --------------- ‫יש כאן מנורה?‬ 0
an---o-se--r-t--h -is-on. a__ r____________ l______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-o-. ------------------------- ani rotseh/rotsah lishon.
ተለፎን የድልየኒ ኣሎ ። ‫אנ- -ריך /-- ט--ון.‬ ‫___ צ___ / ה ט______ ‫-נ- צ-י- / ה ט-פ-ן-‬ --------------------- ‫אני צריך / ה טלפון.‬ 0
a-- -o---h-----a--l--hon. a__ r____________ l______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-o-. ------------------------- ani rotseh/rotsah lishon.
ክድውል ደልየ። ‫-נ----צה---ל-ן-‬ ‫___ ר___ ל______ ‫-נ- ר-צ- ל-ל-ן-‬ ----------------- ‫אני רוצה לטלפן.‬ 0
a-- ---se-/--t-a--lish-n. a__ r____________ l______ a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-o-. ------------------------- ani rotseh/rotsah lishon.
ኣብዚ ተለፎን ኣሎ ዶ? ‫יש---ן -ל-ו-?‬ ‫__ כ__ ט______ ‫-ש כ-ן ט-פ-ן-‬ --------------- ‫יש כאן טלפון?‬ 0
y-sh-ka'- mi---? y___ k___ m_____ y-s- k-'- m-t-h- ---------------- yesh ka'n mitah?
ካመራ የድልየኒ ኣሎ ። ‫א-י-צריך-/ ה -צל-ה-‬ ‫___ צ___ / ה מ______ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ל-ה-‬ --------------------- ‫אני צריך / ה מצלמה.‬ 0
an---s-r--h/t--i-ha---en----. a__ t_______________ m_______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-n-r-h- ----------------------------- ani tsarikh/tsrikhah menorah.
ፎቶ ክገብር ደልየ። ‫אני-ר-צ- -צל--‬ ‫___ ר___ ל_____ ‫-נ- ר-צ- ל-ל-.- ---------------- ‫אני רוצה לצלם.‬ 0
an- -s-ri-h/t-r-k--- m-nor-h. a__ t_______________ m_______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-n-r-h- ----------------------------- ani tsarikh/tsrikhah menorah.
ኣብዚ ካመራ ኣላ ዶ? ‫י--כאן מצל--?‬ ‫__ כ__ מ______ ‫-ש כ-ן מ-ל-ה-‬ --------------- ‫יש כאן מצלמה?‬ 0
a---t----k-/t-ri--a--me-o-ah. a__ t_______________ m_______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-n-r-h- ----------------------------- ani tsarikh/tsrikhah menorah.
ኮምፒተር የድልየኒ ኣሎ ። ‫א-י צ--ך / -----ב-‬ ‫___ צ___ / ה מ_____ ‫-נ- צ-י- / ה מ-ש-.- -------------------- ‫אני צריך / ה מחשב.‬ 0
ani ---s-h/r-tsa- l-qr-. a__ r____________ l_____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- ------------------------ ani rotseh/rotsah liqro.
ኢመይል ክሰድድ ደልየ። ‫א---ר-צה -של-ח -י-מי--.‬ ‫___ ר___ ל____ א________ ‫-נ- ר-צ- ל-ל-ח א---י-ל-‬ ------------------------- ‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬ 0
ani --tseh/r-ts-- ----o. a__ r____________ l_____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- ------------------------ ani rotseh/rotsah liqro.
ኣብዚ ኮምፒተር ኣሎ ዶ? ‫י----ן מ--ב?‬ ‫__ כ__ מ_____ ‫-ש כ-ן מ-ש-?- -------------- ‫יש כאן מחשב?‬ 0
ani-r-t-e--r---a- liqro. a__ r____________ l_____ a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- ------------------------ ani rotseh/rotsah liqro.
መጽሓፊ ፒሮ የድልየኒ ኣሎ ። ‫אנ- ---ך /-ה-ע-.‬ ‫___ צ___ / ה ע___ ‫-נ- צ-י- / ה ע-.- ------------------ ‫אני צריך / ה עט.‬ 0
ye-h --'----no---? y___ k___ m_______ y-s- k-'- m-n-r-h- ------------------ yesh ka'n menorah?
ገለ ክጽሕፍ ደልየ። ‫--י --צה---תוב-מ-הו-‬ ‫___ ר___ ל____ מ_____ ‫-נ- ר-צ- ל-ת-ב מ-ה-.- ---------------------- ‫אני רוצה לכתוב משהו.‬ 0
a-i ts--i-h-ts-ik-a- -e----n. a__ t_______________ t_______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- t-l-f-n- ----------------------------- ani tsarikh/tsrikhah telefon.
ኣብዚ ወረቐትን ፒሮን ኣሎ ዶ? ‫-- -אן דף-נ-יר-ו---‬ ‫__ כ__ ד_ נ___ ו____ ‫-ש כ-ן ד- נ-י- ו-ט-‬ --------------------- ‫יש כאן דף נייר ועט?‬ 0
ani-tsa-i-h/ts-i-hah-tele---. a__ t_______________ t_______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- t-l-f-n- ----------------------------- ani tsarikh/tsrikhah telefon.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -