ገድን |
必须,--定-要
必__ 一_ 要
必-, 一- 要
--------
必须, 一定 要
0
b--ū-zuò---u -hì
b___ z__ m__ s__
b-x- z-ò m-u s-ì
----------------
bìxū zuò mǒu shì
|
ገድን
必须, 一定 要
bìxū zuò mǒu shì
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ። |
我 得-把 这-- 寄-去 。
我 得 把 这__ 寄__ 。
我 得 把 这-信 寄-去 。
---------------
我 得 把 这封信 寄出去 。
0
bì-ū---ò-m---s-ì
b___ z__ m__ s__
b-x- z-ò m-u s-ì
----------------
bìxū zuò mǒu shì
|
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
我 得 把 这封信 寄出去 。
bìxū zuò mǒu shì
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ። |
我----给 宾馆 -- 。
我 必_ 给 宾_ 结_ 。
我 必- 给 宾- 结- 。
--------------
我 必须 给 宾馆 结帐 。
0
b-xū----dìng -ào
b____ y_____ y__
b-x-, y-d-n- y-o
----------------
bìxū, yīdìng yào
|
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
我 必须 给 宾馆 结帐 。
bìxū, yīdìng yào
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ። |
你----早 起床 。
你 必_ 早 起_ 。
你 必- 早 起- 。
-----------
你 必须 早 起床 。
0
b-xū- -ī-ìng yào
b____ y_____ y__
b-x-, y-d-n- y-o
----------------
bìxū, yīdìng yào
|
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
你 必须 早 起床 。
bìxū, yīdìng yào
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ። |
你 必- -很多 -作 。
你 必_ 做__ 工_ 。
你 必- 做-多 工- 。
-------------
你 必须 做很多 工作 。
0
bìxū, yī-ì-g --o
b____ y_____ y__
b-x-, y-d-n- y-o
----------------
bìxū, yīdìng yào
|
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
你 必须 做很多 工作 。
bìxū, yīdìng yào
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ። |
你 必- -时---。
你 必_ 准_ 到 。
你 必- 准- 到 。
-----------
你 必须 准时 到 。
0
w--dé -- --è----g-x----ì chūq-.
w_ d_ b_ z__ f___ x__ j_ c_____
w- d- b- z-è f-n- x-n j- c-ū-ù-
-------------------------------
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
你 必须 准时 到 。
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ። |
他-必----- 加- 。
他 必_ 给 车 加_ 。
他 必- 给 车 加- 。
-------------
他 必须 给 车 加油 。
0
w- -- b--z-è--ē-g ----j- -hūqù.
w_ d_ b_ z__ f___ x__ j_ c_____
w- d- b- z-è f-n- x-n j- c-ū-ù-
-------------------------------
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
他 必须 给 车 加油 。
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ። |
他 -须 修---- 。
他 必_ 修_ 汽_ 。
他 必- 修- 汽- 。
------------
他 必须 修理 汽车 。
0
w--dé-b---hè -ē-- x---jì c-ū--.
w_ d_ b_ z__ f___ x__ j_ c_____
w- d- b- z-è f-n- x-n j- c-ū-ù-
-------------------------------
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
他 必须 修理 汽车 。
wǒ dé bǎ zhè fēng xìn jì chūqù.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ። |
他--须-清洗-汽--。
他 必_ 清_ 汽_ 。
他 必- 清- 汽- 。
------------
他 必须 清洗 汽车 。
0
W- -ìx---ě--b-ng--n-j-- --à-g.
W_ b___ g__ b______ j__ z_____
W- b-x- g-i b-n-u-n j-é z-à-g-
------------------------------
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
他 必须 清洗 汽车 。
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ። |
她-必- - -物 。
她 必_ 去 购_ 。
她 必- 去 购- 。
-----------
她 必须 去 购物 。
0
W- bìxū--ě--bī-gu----i- -h-n-.
W_ b___ g__ b______ j__ z_____
W- b-x- g-i b-n-u-n j-é z-à-g-
------------------------------
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
她 必须 去 购物 。
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ። |
她-必须--- 住--。
她 必_ 打_ 住_ 。
她 必- 打- 住- 。
------------
她 必须 打扫 住宅 。
0
Wǒ-bì-- g-- --ng------é ---ng.
W_ b___ g__ b______ j__ z_____
W- b-x- g-i b-n-u-n j-é z-à-g-
------------------------------
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
她 必须 打扫 住宅 。
Wǒ bìxū gěi bīnguǎn jié zhàng.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ። |
她--须--脏-衣--。
她 必_ 洗_ 衣_ 。
她 必- 洗- 衣- 。
------------
她 必须 洗脏 衣服 。
0
N--bìx- ----q-c--á--.
N_ b___ z__ q________
N- b-x- z-o q-c-u-n-.
---------------------
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
她 必须 洗脏 衣服 。
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና። |
我们 必---上--学-- 。
我_ 必_ 马_ 上_ 去 。
我- 必- 马- 上- 去 。
---------------
我们 必须 马上 上学 去 。
0
N--b--ū-z-- q----áng.
N_ b___ z__ q________
N- b-x- z-o q-c-u-n-.
---------------------
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
我们 必须 马上 上学 去 。
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና። |
我们 必须-马- - -班-。
我_ 必_ 马_ 去 上_ 。
我- 必- 马- 去 上- 。
---------------
我们 必须 马上 去 上班 。
0
N- b--ū--ǎo--ǐ----ng.
N_ b___ z__ q________
N- b-x- z-o q-c-u-n-.
---------------------
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
我们 必须 马上 去 上班 。
Nǐ bìxū zǎo qǐchuáng.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና። |
我-----马----医生--。
我_ 必_ 马_ 去 医__ 。
我- 必- 马- 去 医-那 。
----------------
我们 必须 马上 去 医生那 。
0
N- -ìxū---ò hě---ō g-n--u-.
N_ b___ z__ h_____ g_______
N- b-x- z-ò h-n-u- g-n-z-ò-
---------------------------
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
我们 必须 马上 去 医生那 。
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
你们 -须 等 -共汽车-。
你_ 必_ 等 公___ 。
你- 必- 等 公-汽- 。
--------------
你们 必须 等 公共汽车 。
0
Nǐ bìx- -uò h-nd---gōn--uò.
N_ b___ z__ h_____ g_______
N- b-x- z-ò h-n-u- g-n-z-ò-
---------------------------
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
你们 必须 等 公共汽车 。
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም። |
你们-必须-等-车-。
你_ 必_ 等__ 。
你- 必- 等-车 。
-----------
你们 必须 等火车 。
0
N---ì-ū--uò-hě-d-ō g-ng--ò.
N_ b___ z__ h_____ g_______
N- b-x- z-ò h-n-u- g-n-z-ò-
---------------------------
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
你们 必须 等火车 。
Nǐ bìxū zuò hěnduō gōngzuò.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም። |
你们 必- --租--。
你_ 必_ 等___ 。
你- 必- 等-租- 。
------------
你们 必须 等出租车 。
0
Nǐ --xū -----h- d--.
N_ b___ z______ d___
N- b-x- z-ǔ-s-í d-o-
--------------------
Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
|
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
你们 必须 等出租车 。
Nǐ bìxū zhǔnshí dào.
|