መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምልማን   »   he ‫לבקש משהו‬

74 [ሰብዓንኣርባዕተን]

ገለ ምልማን

ገለ ምልማን

‫74 [שבעים וארבע]‬

74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬

levaqesh mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ጸጉረይ ክትቅምቅመኒ ትኽእል ዶ? ‫א--ר לה--פר-‬ ‫____ ל_______ ‫-פ-ר ל-ס-פ-?- -------------- ‫אפשר להסתפר?‬ 0
leva-e----a-he-u l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ኣዚኹም ኣይትሕጽርዎ በጃኹም። ‫בבק-ה--א קצ- -ד-.‬ ‫_____ ל_ ק__ מ____ ‫-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-‬ ------------------- ‫בבקשה לא קצר מדי.‬ 0
le-a-esh-m--hehu l_______ m______ l-v-q-s- m-s-e-u ---------------- levaqesh mashehu
ቁሩብ ሕጽር ዝበለ በጃኹም። ‫ב---- -צ- ק-- יות-.‬ ‫_____ ק__ ק__ י_____ ‫-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.- --------------------- ‫בבקשה קצת קצר יותר.‬ 0
efsha--le-istaper? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
እቶም ንስእልታት ከተምዓብሎም ትኽእሉ ዶ? ‫-----/-- ל--ח -ת הת-ו-ות-‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לפתח את התמונות?‬ 0
e--har leh---a-e-? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ CD እዮም ዘለው። ‫--מונו- נ-צא-ת-על--ד--ק-‬ ‫_______ נ_____ ע_ ה______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-‬ -------------------------- ‫התמונות נמצאות על הדיסק.‬ 0
ef-ha--l-h--ta-e-? e_____ l__________ e-s-a- l-h-s-a-e-? ------------------ efshar lehistaper?
ስእልታት ኣብ ካመራ እዮም ዘለው። ‫--מ---- נמצ--- ב--למ--‬ ‫_______ נ_____ ב_______ ‫-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.- ------------------------ ‫התמונות נמצאות במצלמה.‬ 0
b'v-q-s--h lo q-ts---m-dy. b_________ l_ q_____ m____ b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-. -------------------------- b'vaqashah lo qatsar midy.
ነታ ሰዓት ከተዐርዩዋ ትኽእሉ ዶ? ‫------ - ל----את-ה-עו-?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-‬ ------------------------- ‫תוכל / י לתקן את השעון?‬ 0
b'-a--sh-h-q---t---tsa---o-er. b_________ q____ q_____ y_____ b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r- ------------------------------ b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
እቲ ቤትሮ ተበላሽዩ እዩ። ‫-זכוכ----ב--ה-‬ ‫_______ ש______ ‫-ז-ו-י- ש-ו-ה-‬ ---------------- ‫הזכוכית שבורה.‬ 0
t---al/t---l--lefateax -t ha--uno-? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
እቲ ባትሪ ወዲኡ እዩ። ‫-----ה ריק--‬ ‫______ ר_____ ‫-ס-ל-ה ר-ק-.- -------------- ‫הסוללה ריקה.‬ 0
tuk-a-/t---l----f-teax--- hat--not? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነዚ ካምቻ ከተስታርርዎ ትኽእሉ ዶ? ‫--כל-----לגה--את -חו-צ-?‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_______ ‫-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?- -------------------------- ‫תוכל / י לגהץ את החולצה?‬ 0
tukh-l--------l-fate-- et -at-unot? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-? ----------------------------------- tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
ነቲ ስረ ክተጽርይዎ ትኽእሉ ዶ? ‫ת--ל /-- ------ת--מכ---י--‬ ‫____ / י ל___ א_ ה_________ ‫-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?- ---------------------------- ‫תוכל / י לכבס את המכנסיים?‬ 0
ha--u--- nim--a'ot al-h---sq. h_______ n________ a_ h______ h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-. ----------------------------- hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
ነዚ ጫማ ከተዐርዩዎ ትኽእሉ ዲኹም ? ‫---ל-/-י ל--ן--ת --------‬ ‫____ / י ל___ א_ ה________ ‫-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-‬ --------------------------- ‫תוכל / י לתקן את הנעליים?‬ 0
ha-mun-t--imt--'ot ---a--lem-h. h_______ n________ b___________ h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h- ------------------------------- hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
ሓዊ ክትህቡኒ ዶ ትኽእሉ? ‫ת--- / - לתת ל---ש?‬ ‫____ / י ל__ ל_ א___ ‫-ו-ל / י ל-ת ל- א-?- --------------------- ‫תוכל / י לתת לי אש?‬ 0
tu-h-l/tuk-------aq-n-et-hasha---? t____________ l______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-? ---------------------------------- tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
ክርቢት ወይ ላይተር ኣሎኩም ዲዩ? ‫י------פרורים--ו מ---?‬ ‫__ ל_ ג______ א_ מ_____ ‫-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?- ------------------------ ‫יש לך גפרורים או מצית?‬ 0
h-zkhuk-it-shv-r--. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ናይ ሽጋራ መንገፊ ኣለኩም ዲዩ? ‫יש ל- -א----‬ ‫__ ל_ מ______ ‫-ש ל- מ-פ-ה-‬ -------------- ‫יש לך מאפרה?‬ 0
h--k--kh-t s---ra-. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫א--/ ה -עשן - - -יג-י--‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס_______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?- ------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגרים?‬ 0
h-z-h-k--- --vu---. h_________ s_______ h-z-h-k-i- s-v-r-h- ------------------- hazkhukhit shvurah.
ሽጋራ ትትክኹ ዲኹም? ‫-ת --ה מע---- ת ----י-ת-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ס________ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-‬ -------------------------- ‫את / ה מעשן / ת סיגריות?‬ 0
ha-o-e-ah-r--q-h. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.
ሻምብቆ ዓይነት ትትክኹ ዲኹም? ‫---/ ----שן-/ ת-------‬ ‫__ / ה מ___ / ת מ______ ‫-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה מעשן / ת מקטרת?‬ 0
h-sol---h---yqa-. h________ r______ h-s-l-l-h r-y-a-. ----------------- hasolelah reyqah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -