ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
0
n-nika---ri-- ts--eru-2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
nanika o riyū tsukeru 2
|
ሓሚመ ኔረ። |
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
病気 だった ので 。
0
nan--a---riyū--su-e---2
n_____ o r___ t______ 2
n-n-k- o r-y- t-u-e-u 2
-----------------------
nanika o riyū tsukeru 2
|
ሓሚመ ኔረ።
病気 だった ので 。
nanika o riyū tsukeru 2
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
病気 だった ので 行きません でした 。
0
anata -a---ze-kon-----a--o?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
病気 だった ので 行きません でした 。
anata wa naze konakatta no?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
0
a-a----- -az- k--ak-tt- no?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
anata wa naze konakatta no?
|
ደኺማ ኔራ። |
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
疲れて いた ので 。
0
a--ta -a n-z- k--a--------?
a____ w_ n___ k________ n__
a-a-a w- n-z- k-n-k-t-a n-?
---------------------------
anata wa naze konakatta no?
|
ደኺማ ኔራ።
疲れて いた ので 。
anata wa naze konakatta no?
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
0
b--kid-----o-e.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
byōkidattanode.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
なぜ 彼は 来なかった の ?
0
byōk--a-t-no-e.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
なぜ 彼は 来なかった の ?
byōkidattanode.
|
ድልየት ኣይነበሮን። |
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
興味が なかった ので 。
0
b--k-dat-a--d-.
b______________
b-ō-i-a-t-n-d-.
---------------
byōkidattanode.
|
ድልየት ኣይነበሮን።
興味が なかった ので 。
byōkidattanode.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
0
by-kidat-a---e ik-m-s-n-es---a.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
0
b-ōk--at--n-d- i-----e-de-h---.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪና ተባላሽያትና ። |
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
車が 壊れて いる ので 。
0
b--kid-ttan-d- -k-masend--hi--.
b_____________ i_______________
b-ō-i-a-t-n-d- i-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪና ተባላሽያትና ።
車が 壊れて いる ので 。
byōkidattanode ikimasendeshita.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
0
na-e kanoj- -----n----ta--o?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
0
n-ze-kan--o----kon-----a -o?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
なぜ 人々は 来なかった の ?
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
0
naz- kan--o-wa k-n-k-t-- --?
n___ k_____ w_ k________ n__
n-z- k-n-j- w- k-n-k-t-a n-?
----------------------------
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
naze kanojo wa konakatta no?
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
0
t-u-a-e-e --an-de.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
tsukarete itanode.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
0
ts--a---- -t-node.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
tsukarete itanode.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
来ては いけなかった ので 。
0
t----r--e -t-----.
t________ i_______
t-u-a-e-e i-a-o-e-
------------------
tsukarete itanode.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
来ては いけなかった ので 。
tsukarete itanode.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
0
ka-o-- wa ----are-e-----------m-se-d--h---.
k_____ w_ t________ i______ k______________
k-n-j- w- t-u-a-e-e i-a-o-e k-m-s-n-e-h-t-.
-------------------------------------------
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
kanojo wa tsukarete itanode kimasendeshita.
|