መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   pl uzasadnić coś 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Dlac-e---n-e pr-y-----eś /-p-----łaś? D_______ n__ p__________ / p_________ D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ሓሚመ ኔረ። B-ł-m-c---y / B---- ch-r-. B____ c____ / B____ c_____ B-ł-m c-o-y / B-ł-m c-o-a- -------------------------- Byłem chory / Byłam chora. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ni- pr-ys--d--m, -o--ył-- c-or--- N-e p-zy--łam, b- byłam-c-ora. N__ p___________ b_ b____ c____ / N__ p_________ b_ b____ c_____ N-e p-z-s-e-ł-m- b- b-ł-m c-o-y / N-e p-z-s-ł-m- b- b-ł-m c-o-a- ---------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? D-ac--g- -na-----prz-sz--? D_______ o__ n__ p________ D-a-z-g- o-a n-e p-z-s-ł-? -------------------------- Dlaczego ona nie przyszła? 0
ደኺማ ኔራ። O----ył- --ęczo-a. O__ b___ z________ O-a b-ł- z-ę-z-n-. ------------------ Ona była zmęczona. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። O-- n-- -r-y-zła,-p-n-ewa- --ła --ę--o--. O__ n__ p________ p_______ b___ z________ O-a n-e p-z-s-ł-, p-n-e-a- b-ł- z-ę-z-n-. ----------------------------------------- Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Dlac---o--n---- p-zysz---? D_______ o_ n__ p_________ D-a-z-g- o- n-e p-z-s-e-ł- -------------------------- Dlaczego on nie przyszedł? 0
ድልየት ኣይነበሮን። O- nie mi-ł -c-o-y. O_ n__ m___ o______ O- n-e m-a- o-h-t-. ------------------- On nie miał ochoty. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። On ni- ---y-z--ł-----ni---i-ł --h-ty. O_ n__ p_________ b_ n__ m___ o______ O- n-e p-z-s-e-ł- b- n-e m-a- o-h-t-. ------------------------------------- On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Dl----go-nie--r-ys-l-----? D_______ n__ p____________ D-a-z-g- n-e p-z-s-l-ś-i-? -------------------------- Dlaczego nie przyszliście? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Na-- s-moch-- -e-t---p----. N___ s_______ j___ p_______ N-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- --------------------------- Nasz samochód jest popsuty. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። N---p---sz-iś--, bo-nas---amo-hód --st popsuty. N__ p___________ b_ n___ s_______ j___ p_______ N-e p-z-s-l-ś-y- b- n-s- s-m-c-ó- j-s- p-p-u-y- ----------------------------------------------- Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Dl--z----ci -ud--e-----p------i? D_______ c_ l_____ n__ p________ D-a-z-g- c- l-d-i- n-e p-z-s-l-? -------------------------------- Dlaczego ci ludzie nie przyszli? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Oni---óź---- -i--n---o-iąg. O__ s_______ s__ n_ p______ O-i s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. --------------------------- Oni spóźnili się na pociąg. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። O-----e-pr-y-zli- pon--wa---p-ź-il--s---n- -oc-ąg. O__ n__ p________ p_______ s_______ s__ n_ p______ O-i n-e p-z-s-l-, p-n-e-a- s-ó-n-l- s-ę n- p-c-ą-. -------------------------------------------------- Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? D-ac-eg--nie ------edł-ś-/ p-z-sz-a-? D_______ n__ p__________ / p_________ D-a-z-g- n-e p-z-s-e-ł-ś / p-z-s-ł-ś- ------------------------------------- Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ni- -ogłe- --m--ł-m. N__ m_____ / m______ N-e m-g-e- / m-g-a-. -------------------- Nie mogłem / mogłam. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። N-- -r---z--ł--- bo--i- ----em - Ni--pr----łam, b--n-- m-gł-m. N__ p___________ b_ n__ m_____ / N__ p_________ b_ n__ m______ N-e p-z-s-e-ł-m- b- n-e m-g-e- / N-e p-z-s-ł-m- b- n-e m-g-a-. -------------------------------------------------------------- Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -