መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   ca argumentar alguna cosa 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [setanta-set]

argumentar alguna cosa 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Per---è--o--enja el pas--s? P__ q__ n_ m____ e_ p______ P-r q-è n- m-n-a e- p-s-í-? --------------------------- Per què no menja el pastís? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። Ha-- de----d-- pes. H___ d_ p_____ p___ H-i- d- p-r-r- p-s- ------------------- Haig de perdre pes. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። (--)-----e------------e-de p----e -es. (___ n_ m____ p_____ h_ d_ p_____ p___ (-o- n- m-n-o p-r-u- h- d- p-r-r- p-s- -------------------------------------- (Jo) no menjo perquè he de perdre pes. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? Per-----n--e--b-- -a c---e--? P__ q__ n_ e_ b__ l_ c_______ P-r q-è n- e- b-u l- c-r-e-a- ----------------------------- Per què no es beu la cervesa? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። E--ara ha-g d- c-ndui-. E_____ h___ d_ c_______ E-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ----------------------- Encara haig de conduir. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። Jo--- b---p---u--en-ar- -a---d---o-d--r. J_ n_ b__ p_____ e_____ h___ d_ c_______ J- n- b-c p-r-u- e-c-r- h-i- d- c-n-u-r- ---------------------------------------- Jo no bec perquè encara haig de conduir. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? P-----è-n- e- beus-el---fè? P__ q__ n_ e_ b___ e_ c____ P-r q-è n- e- b-u- e- c-f-? --------------------------- Per què no et beus el cafè? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። Es-à -r--. E___ f____ E-t- f-e-. ---------- Està fred. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። J---o--e---b-- p-r----e--- --ed. J_ n_ m___ b__ p_____ e___ f____ J- n- m-’- b-c p-r-u- e-t- f-e-. -------------------------------- Jo no me’l bec perquè està fred. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? P-r --- ----t-b-u- el t-? P__ q__ n_ e_ b___ e_ t__ P-r q-è n- e- b-u- e- t-? ------------------------- Per què no et beus el te? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። No-ti-c---cre. N_ t___ s_____ N- t-n- s-c-e- -------------- No tinc sucre. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። No m--l be--perq-è-no-t-nc --cre. N_ m___ b__ p_____ n_ t___ s_____ N- m-’- b-c p-r-u- n- t-n- s-c-e- --------------------------------- No me’l bec perquè no tinc sucre. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? Per--u-----es me--a-la-sopa? P__ q__ n_ e_ m____ l_ s____ P-r q-è n- e- m-n-a l- s-p-? ---------------------------- Per què no es menja la sopa? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ N- --he-de--n-da. N_ l___ d________ N- l-h- d-m-n-d-. ----------------- No l’he demanada. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። No -e--- me-jo--erq---no--’-e--e--n--a. N_ m_ l_ m____ p_____ n_ l___ d________ N- m- l- m-n-o p-r-u- n- l-h- d-m-n-d-. --------------------------------------- No me la menjo perquè no l’he demanada. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? Per--uè -o--enj- -a c---? P__ q__ n_ m____ l_ c____ P-r q-è n- m-n-a l- c-r-? ------------------------- Per què no menja la carn? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። Só- v--e--r--. S__ v_________ S-c v-g-t-r-à- -------------- Sóc vegetarià. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። No--a m--jo p-rqu- s-c v----ari-. N_ l_ m____ p_____ s__ v_________ N- l- m-n-o p-r-u- s-c v-g-t-r-à- --------------------------------- No la menjo perquè sóc vegetarià. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -