መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   da begrunde noget 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [syvoghalvfjerds]

begrunde noget 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዴንማርክ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Hvor-----pi--r-du -kke -a-e-? H______ s_____ d_ i___ k_____ H-o-f-r s-i-e- d- i-k- k-g-n- ----------------------------- Hvorfor spiser du ikke kagen? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። J------l t-b- m-g. J__ s___ t___ m___ J-g s-a- t-b- m-g- ------------------ Jeg skal tabe mig. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። J-- --i-er--e- ---e, --rdi j---sk----abe m-g. J__ s_____ d__ i____ f____ j__ s___ t___ m___ J-g s-i-e- d-n i-k-, f-r-i j-g s-a- t-b- m-g- --------------------------------------------- Jeg spiser den ikke, fordi jeg skal tabe mig. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? H-o-fo---r-kker-du-i------len? H______ d______ d_ i___ ø_____ H-o-f-r d-i-k-r d- i-k- ø-l-n- ------------------------------ Hvorfor drikker du ikke øllen? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። J-g-sk-- ----. J__ s___ k____ J-g s-a- k-r-. -------------- Jeg skal køre. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። J-g-d-i-ker-de---k-e--fo--i--eg-s-a- -ø--. J__ d______ d__ i____ f____ j__ s___ k____ J-g d-i-k-r d-n i-k-, f-r-i j-g s-a- k-r-. ------------------------------------------ Jeg drikker den ikke, fordi jeg skal køre. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? Hvorf-r dr--ker--u-i-ke--af--n? H______ d______ d_ i___ k______ H-o-f-r d-i-k-r d- i-k- k-f-e-? ------------------------------- Hvorfor drikker du ikke kaffen? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። De--er k---. D__ e_ k____ D-n e- k-l-. ------------ Den er kold. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። Jeg-----k-----n-ikk-, -o--- -e---r-k---. J__ d______ d__ i____ f____ d__ e_ k____ J-g d-i-k-r d-n i-k-, f-r-i d-n e- k-l-. ---------------------------------------- Jeg drikker den ikke, fordi den er kold. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? H---fo--d-i-----du-ikke--e-n? H______ d______ d_ i___ t____ H-o-f-r d-i-k-r d- i-k- t-e-? ----------------------------- Hvorfor drikker du ikke teen? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። J-g--a--ikk--n--e- s----r. J__ h__ i___ n____ s______ J-g h-r i-k- n-g-t s-k-e-. -------------------------- Jeg har ikke noget sukker. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። J-- d---------k- t-e-,--o-di -eg--k----ar---ge--s--ke-. J__ d______ i___ t____ f____ j__ i___ h__ n____ s______ J-g d-i-k-r i-k- t-e-, f-r-i j-g i-k- h-r n-g-t s-k-e-. ------------------------------------------------------- Jeg drikker ikke teen, fordi jeg ikke har noget sukker. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? Hvo-----s----r----ik----u--en? H______ s_____ d_ i___ s______ H-o-f-r s-i-e- d- i-k- s-p-e-? ------------------------------ Hvorfor spiser du ikke suppen? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ Jeg har ikke --s-il- -en. J__ h__ i___ b______ d___ J-g h-r i-k- b-s-i-t d-n- ------------------------- Jeg har ikke bestilt den. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። J-g--p---r den ikk-,---r-- ----ikk--h-r--est--t-den. J__ s_____ d__ i____ f____ j__ i___ h__ b______ d___ J-g s-i-e- d-n i-k-, f-r-i j-g i-k- h-r b-s-i-t d-n- ---------------------------------------------------- Jeg spiser den ikke, fordi jeg ikke har bestilt den. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? Hv-rf-r sp-ser--u i-----ø---? H______ s_____ d_ i___ k_____ H-o-f-r s-i-e- d- i-k- k-d-t- ----------------------------- Hvorfor spiser du ikke kødet? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። Jeg -r v-----r. J__ e_ v_______ J-g e- v-g-t-r- --------------- Jeg er vegetar. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። J---spis---d---i-k----ord----g ------e-a-. J__ s_____ d__ i____ f____ j__ e_ v_______ J-g s-i-e- d-t i-k-, f-r-i j-g e- v-g-t-r- ------------------------------------------ Jeg spiser det ikke, fordi jeg er vegetar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -