መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3   »   fr argumenter qc. 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [soixante-dix-sept]

argumenter qc. 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፈረንሳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? Pourq-o--ne---n--z--ous -as-la---rte ? P_______ n_ m__________ p__ l_ t____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- t-r-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ? 0
ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። Je ---- m-i----. J_ d___ m_______ J- d-i- m-i-r-r- ---------------- Je dois maigrir. 0
ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። Je-ne-la--a-ge pas pa--- --- -e-doi- m--gr-r. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ d___ m_______ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- d-i- m-i-r-r- --------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je dois maigrir. 0
ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? P--r-u----e----ez--ou- pas-l--bi----? P_______ n_ b_________ p__ l_ b____ ? P-u-q-o- n- b-v-z-v-u- p-s l- b-è-e ? ------------------------------------- Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ? 0
ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። Je -ois--nc-r- -o---i-e. J_ d___ e_____ c________ J- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ------------------------ Je dois encore conduire. 0
ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። Je n- ---bo-s pa---a--e -u---e----s-encor---o----re. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q__ j_ d___ e_____ c________ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- c-n-u-r-. ---------------------------------------------------- Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire. 0
ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? P-u-qu----e -ois-t- --s l--ca---? P_______ n_ b______ p__ l_ c___ ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- c-f- ? --------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le café ? 0
ዝሑል ስለዝኾነ። Il e-- ---id. I_ e__ f_____ I- e-t f-o-d- ------------- Il est froid. 0
ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። Je-n- ---b-i- pa- p--c--qu-----st -r---. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q____ e__ f_____ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-’-l e-t f-o-d- ---------------------------------------- Je ne le bois pas parce qu’il est froid. 0
ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? Po---u---n--bo-s--- -as-----hé-? P_______ n_ b______ p__ l_ t__ ? P-u-q-o- n- b-i---u p-s l- t-é ? -------------------------------- Pourquoi ne bois-tu pas le thé ? 0
ኣነ ሽኮር የብለይን። J- n---------e -uc--. J_ n___ p__ d_ s_____ J- n-a- p-s d- s-c-e- --------------------- Je n’ai pas de sucre. 0
ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። Je -- l-----s-pas pa-c---u- j- n’ai p-s d- s--re. J_ n_ l_ b___ p__ p____ q__ j_ n___ p__ d_ s_____ J- n- l- b-i- p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s d- s-c-e- ------------------------------------------------- Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre. 0
ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? P----u-- ne--a-ge----us -as-----o--- ? P_______ n_ m__________ p__ l_ s____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- s-u-e ? -------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ? 0
ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ Je ne--’-- --s-co-mand-e. J_ n_ l___ p__ c_________ J- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------- Je ne l’ai pas commandée. 0
ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። Je n--l- m-n---pa- p-rc---ue--e--e--’----a- com--n-ée. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ n_ l___ p__ c_________ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- n- l-a- p-s c-m-a-d-e- ------------------------------------------------------ Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée. 0
ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? P---q-oi-ne---ngez---u- -as -- v-ande ? P_______ n_ m__________ p__ l_ v_____ ? P-u-q-o- n- m-n-e---o-s p-s l- v-a-d- ? --------------------------------------- Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ? 0
ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። J--su---v-g-t--ien / v---ta---nne. J_ s___ v_________ / v____________ J- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. ---------------------------------- Je suis végétarien / végétarienne. 0
ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። Je--e la--ange-p-- p---- -----e ---s--é-é--r--- / vé-é----enn-. J_ n_ l_ m____ p__ p____ q__ j_ s___ v_________ / v____________ J- n- l- m-n-e p-s p-r-e q-e j- s-i- v-g-t-r-e- / v-g-t-r-e-n-. --------------------------------------------------------------- Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -