ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
أن- -رت-ي -وباً أزرق.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ر-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
0
ana--rt-d- th-w-an az-aq.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-r-q-
-------------------------
ana artadī thawban azraq.
|
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
ana artadī thawban azraq.
|
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
أ-ا أ--دي ---ا----مر.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
0
an- -r-------a-ban --m-r.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-m-r-
-------------------------
ana artadī thawban aḥmar.
|
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
ana artadī thawban aḥmar.
|
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
أن- --ت------اً--خ-ر.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ض-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
0
a-a -rt----t-awban-a-h---.
a__ a_____ t______ a______
a-a a-t-d- t-a-b-n a-h-a-.
--------------------------
ana artadī thawban akhḍar.
|
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
ana artadī thawban akhḍar.
|
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
أنا--شت-- -قي---ي- سود--.
أ__ _____ ح____ ي_ س_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
0
a-a as---rī ---īb-t y-d --w--’.
a__ a______ ḥ______ y__ s______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d s-w-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
|
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
|
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
أن- ------ ---بة--- -ن--.
أ__ _____ ح____ ي_ ب____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.
-------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
0
a-a as--ar----qī--t---d -un-----.
a__ a______ ḥ______ y__ b________
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-n-ī-a-.
---------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
|
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
|
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
أ-ا--شت-ي-ح---ة-ي- بيض--.
أ__ _____ ح____ ي_ ب_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
ana-a-ht-rī ḥaqīb-t--ad--a---’.
a__ a______ ḥ______ y__ b______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-y-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
|
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
|
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
أ------ج--إلى-س---ة ج----.
أ__ ب____ إ__ س____ ج_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
an--bḥā---i--lā sa-y-rah --dī--h.
a__ b______ i__ s_______ j_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- j-d-d-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
|
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
|
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
أن- ب-ا-- إ------رة س-ي--.
أ__ ب____ إ__ س____ س_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
a---bḥā---i-i---sayy-r-h -a--‘ah.
a__ b______ i__ s_______ s_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- s-r-‘-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
|
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
|
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
أن-----ج--إل- -يار---ر--ة.
أ__ ب____ إ__ س____ م_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
a-- b-ājati i-- s--y--a- -urīḥah.
a__ b______ i__ s_______ m_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- m-r-ḥ-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
|
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
ام-أ- -جو- ت--ش--ي الأعل-.
ا____ ع___ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ع-و- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
---------------------------
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
0
i--a--h ‘a-ū---a‘īs- -ī-al--‘l-.
i______ ‘____ t_____ f_ a_______
i-r-’-h ‘-j-z t-‘-s- f- a---‘-ā-
--------------------------------
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
امرأة-سم--ة---يش--في-----لى.
ا____ س____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة س-ي-ة ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
----------------------------
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
0
im-a’ah-sam-n-- ta‘ī-h--ī----a‘l-.
i______ s______ t_____ f_ a_______
i-r-’-h s-m-n-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
----------------------------------
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
ام--- فضو-ية تع-- -ي ا-أ--ى.
ا____ ف_____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ف-و-ي- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
-----------------------------
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
0
i-ra’ah-f--ūl-yah---‘īsh--ī-a---‘l-.
i______ f________ t_____ f_ a_______
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
------------------------------------
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። |
ل---كا----و--ا أ---صا- لطيفي-.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ ل______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً ل-ي-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
0
la--d kān--uy-fu-ā--sh------ lu-----.
l____ k__ ḍ_______ a________ l_______
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n l-ṭ-f-’-
-------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
|
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
|
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። |
ل-د -ا--ض-و----أ-خ---ً----بي-.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ذ-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
0
l-q-d---- -u-ū-u-- -s--hā-an -u-a-h-h-bī-.
l____ k__ ḍ_______ a________ m____________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-h-d-d-a-ī-.
------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
|
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
|
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። |
ل-- --- -يوفن- -ش---ا- -ثير-ن ل---ت-ا-.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م_____ ل________
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ي-ي- ل-ا-ت-ا-.
---------------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
0
la-a--kān -u------ -shkh-ṣ-n -ut-ī--n--il---t---m.
l____ k__ ḍ_______ a________ m_______ l___________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-t-ī-ī- l-l-i-t-m-m-
--------------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
|
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
|
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። |
ل-- أطف-- مط--ون.
ل__ أ____ م______
ل-ي أ-ف-ل م-ي-و-.
-----------------
لدي أطفال مطيعون.
0
l-da-y---ṭfāl -uṭī---.
l______ a____ m_______
l-d-y-a a-f-l m-ṭ-‘-n-
----------------------
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
|
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
لدي أطفال مطيعون.
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
|
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። |
ولك- -لجيرا---ديه- --فال ش-يي-.
و___ ا______ ل____ أ____ ش_____
و-ك- ا-ج-ر-ن ل-ي-م أ-ف-ل ش-ي-ن-
-------------------------------
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
0
wa-āki- -l--ī----l--ayh-- -ṭfāl--ha--yū-.
w______ a_______ l_______ a____ s________
w-l-k-n a---ī-ā- l-d-y-i- a-f-l s-a-ī-ū-.
-----------------------------------------
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
|
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
|
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? |
ه- أط-ال- -ط-ع--؟
ه_ أ_____ م______
ه- أ-ف-ل- م-ي-و-؟
-----------------
هل أطفالك مطيعون؟
0
h-l-aṭfā--k- ----‘--?
h__ a_______ m_______
h-l a-f-l-k- m-ṭ-‘-n-
---------------------
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
|
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
هل أطفالك مطيعون؟
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
|