ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
-נ------ת-שמ---כחול--
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an--l-v-sh-t-ss-mlah---u-a-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
א-- ----ת-שמלה-א-ומה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-i---ves-et-s-imla- k-u--h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። |
-ני-ל---ת ש--ה-י-ו--.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i ---e-h-t -s-m-a- kx----.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
--- ---ה תיק-ש-ור-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani-lo-es--t s-i--ah -d-mah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
אני קונה תיק שחור.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
א-י-ק----תי- ח---
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani ---eshe- -----a- ad---h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
אני קונה תיק חום.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። |
-ני-ק-נה--יק ל-ן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an--l-v---et s-i-l-- ad-m-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
אני קונה תיק לבן.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
-ני-צ-י- /-ה--כ-נית -דש-.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-----ve--et ---m----y-ruq--.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
--י--ר-ך---ה-מ--נית-מהי---
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i----es--- s--ml-- --r--ah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። |
אני-צר-- /-ה -כו-י---וח--
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a----o--s--t s---lah ye-u-a-.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
-מע---מת---ר--אישה-זקנה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
an- ----h---------q--h----.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
למ--ה-------- א-ש---מנה-
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
a-i --n-------h --- -h-xo-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። |
--ט--מ----רת -י-----ר-י-.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
a-i q-n--/-o--- -iq----x--.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። |
--ורח---ש-נ----- אנ----נחמדי--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
a-- ---eh/qo-ah tiq -u-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። |
הא-רח-ם-של-ו--י- --שים-מ--מסים.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
a-- -one-/qon-h -i---um.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። |
-----ים --נו הי- אנש-----ני-נ-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
a-i-q-n-h/-o-a----q----.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። |
י-----יל-י--חביבים-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
a-i---neh--o-a--ti--l-v--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
יש לי ילדים חביבים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። |
אבל --ד- הש-ני- -צו--ם-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a-i-qo-eh---nah-----lav--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
אבל ילדי השכנים חצופים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? |
ה---י- --ך--ל-ים -ו-ים-
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ani---neh/-onah--iq---v-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
הילדים שלך ילדים טובים?
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|