መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

‫81 [واحد وثمانون]

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

ṣīghat al-māḍī 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ يكتب ي___ ي-ت- ---- يكتب 0
ya---b y_____ y-k-u- ------ yaktub
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። ‫---كت- --الة. ‫__ ك__ ر_____ ‫-و ك-ب ر-ا-ة- -------------- ‫هو كتب رسالة. 0
huw--kat-ba--i-ā-ah. h___ k_____ r_______ h-w- k-t-b- r-s-l-h- -------------------- huwa kataba risālah.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። ‫-ه--كت----طاقة. ‫___ ك___ ب_____ ‫-ه- ك-ب- ب-ا-ة- ---------------- ‫وهي كتبت بطاقة. 0
wah--ya --t-----bi--qa-. w______ k______ b_______ w-h-y-a k-t-b-t b-ṭ-q-h- ------------------------ wahiyya katabat biṭāqah.
ኣንበበ يق-أ ي___ ي-ر- ---- يقرأ 0
yaqra y____ y-q-a ----- yaqra
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። ‫هو-قرأ-مج-ة. ‫__ ق__ م____ ‫-و ق-أ م-ل-. ------------- ‫هو قرأ مجلة. 0
h-w- -araa--a--llah. h___ q____ m________ h-w- q-r-a m-j-l-a-. -------------------- huwa qaraa majallah.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። ‫-هي -ر---ك--با-. ‫___ ق___ ك_____ ‫-ه- ق-أ- ك-ا-ا-. ----------------- ‫وهي قرأت كتاباً. 0
w-h---a-q-ra-t ki---an. w______ q_____ k_______ w-h-y-a q-r-a- k-t-b-n- ----------------------- wahiyya qaraat kitāban.
ወሰደ ي-خذ ي___ ي-خ- ---- يأخذ 0
y-k--dh y______ y-k-u-h ------- yakhudh
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። ‫-- أ-ذ -ي-ا--. ‫__ أ__ س______ ‫-و أ-ذ س-ج-ر-. --------------- ‫هو أخذ سيجارة. 0
h-wa -kh--h--i-āra-. h___ a_____ s_______ h-w- a-h-d- s-g-r-h- -------------------- huwa akhadh sigārah.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። ه- أ-ذت ق-عة م- -لش---لا--. ه_ أ___ ق___ م_ ا__________ ه- أ-ذ- ق-ع- م- ا-ش-ك-ل-ت-. --------------------------- هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. 0
hiya---ha-ha- --ṭ------mi--------kū---a-. h___ a_______ q_______ m__ a_____________ h-y- a-h-d-a- q-ṭ-a-a- m-n a---h-k-l-t-h- ----------------------------------------- hiya akhadhat qiṭ‘atan min al-shukūlātah.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። ل-------خ-ئ-ا-- ------ك--ت -خ---. ل__ ك__ خ_____ ل____ ك___ م_____ ل-د ك-ن خ-ئ-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ل-ة- --------------------------------- لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. 0
laq-d --na -hā-i---, --k-nnahā--ānat -u-h--ṣa-. l____ k___ k________ l________ k____ m_________ l-q-d k-n- k-ā-i-a-, l-k-n-a-ā k-n-t m-k-l-ṣ-h- ----------------------------------------------- laqad kāna khā’inan, lakinnahā kānat mukhliṣah.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። ل-د-كا--كس---ً- -كنها-كان--مج-هدة. ل__ ك__ ك_____ ل____ ك___ م______ ل-د ك-ن ك-و-ا-، ل-ن-ا ك-ن- م-ت-د-. ---------------------------------- لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. 0
laqad-k-na-ka-ū-an,-lakinnah- kā----mujt-h---h. l____ k___ k_______ l________ k____ m__________ l-q-d k-n- k-s-l-n- l-k-n-a-ā k-n-t m-j-a-i-a-. ----------------------------------------------- laqad kāna kasūlan, lakinnahā kānat mujtahidah.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ ك-ن ف-ي-اً، لكن---كا-ت غ---. ك__ ف_____ ل____ ك___ غ____ ك-ن ف-ي-ا-، ل-ن-ا ك-ن- غ-ي-. ---------------------------- كان فقيراً، لكنها كانت غنية. 0
kā-a f-q-r-n- la--nn-h- -ān-t-g------h. k___ f_______ l________ k____ g________ k-n- f-q-r-n- l-k-n-a-ā k-n-t g-a-ī-a-. --------------------------------------- kāna faqīran, lakinnahā kānat ghanīyah.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። ل- --ن-ل-ي- م--، -- ك-ن- ع--ه ديو-. ل_ ي__ ل___ م___ ب_ ك___ ع___ د____ ل- ي-ن ل-ي- م-ل- ب- ك-ن- ع-ي- د-و-. ----------------------------------- لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. 0
la- -a----l-da-- -ā-, bal -ān-- ---a---duy-n. l__ y____ l_____ m___ b__ k____ ‘_____ d_____ l-m y-k-n l-d-y- m-l- b-l k-n-t ‘-l-y- d-y-n- --------------------------------------------- lam yakun ladayh māl, bal kānat ‘alayh duyūn.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። لم ي-- م-ظوظ-- ---ك---سيئ---ح-. ل_ ي__ م______ ب_ ك__ س__ ا____ ل- ي-ن م-ظ-ظ-، ب- ك-ن س-ئ ا-ح-. ------------------------------- لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. 0
lam--a----m--ẓ-ẓ--- bal-k--------i--al-ḥ-ẓ-. l__ y____ m________ b__ k___ s_____ a_______ l-m y-k-n m-ḥ-ū-a-, b-l k-n- s-y-i- a---a-ẓ- -------------------------------------------- lam yakun maḥẓūẓan, bal kāna sayyi’ al-ḥaẓẓ.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። ‫لم-ي---ن-ج--ً،-وإ-ما -ا-لاً. ‫__ ي__ ن_____ و____ ف_____ ‫-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. 0
l-m--a-u----jiḥan---- i--amā-f--hila-. l__ y____ n_______ w_ i_____ f________ l-m y-k-n n-j-ḥ-n- w- i-n-m- f-s-i-a-. -------------------------------------- lam yakun nājiḥan, wa innamā fāshilan.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። ‫لم-ي-ن م-رو-----وإن-ا ---ا--. ‫__ ي__ م______ و____ م_____ ‫-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-. ------------------------------ ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. 0
l-m --k-n ma-----n,-wa-i--am----s-ā---. l__ y____ m________ w_ i_____ m________ l-m y-k-n m-s-ū-a-, w- i-n-m- m-s-ā-a-. --------------------------------------- lam yakun masrūran, wa innamā mustā’an.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። ‫----كن---ي-اً،-و-ن-ا-يا--ا-. ‫__ ي__ س_____ و____ ي_____ ‫-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-. ----------------------------- ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. 0
l---y-kun -a-īda---wa-i--a-ā---’is-n. l__ y____ s_______ w_ i_____ y_______ l-m y-k-n s-‘-d-n- w- i-n-m- y-’-s-n- ------------------------------------- lam yakun sa‘īdan, wa innamā yā’isan.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። ‫----كن-ظ-ي-اً، و-ن---ث-يل -ل--. ‫__ ي__ ظ_____ و____ ث___ ا____ ‫-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-. -------------------------------- ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. 0
la- ya--------f-n- -- -nnam--t----- al---ll. l__ y____ ẓ_______ w_ i_____ t_____ a_______ l-m y-k-n ẓ-r-f-n- w- i-n-m- t-a-ī- a---i-l- -------------------------------------------- lam yakun ẓarīfan, wa innamā thaqīl al-ẓill.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -