መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   et Minevik 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ ki-ju---a k________ k-r-u-a-a --------- kirjutama 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። Ta-ki-j---- k--ja. T_ k_______ k_____ T- k-r-u-a- k-r-a- ------------------ Ta kirjutas kirja. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። J- t------r---as k--rd-. J_ t___ k_______ k______ J- t-m- k-r-u-a- k-a-d-. ------------------------ Ja tema kirjutas kaardi. 0
ኣንበበ l--e-a l_____ l-g-m- ------ lugema 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። Ta ---es aj-k-r-a. T_ l____ a________ T- l-g-s a-a-i-j-. ------------------ Ta luges ajakirja. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። J--t--lu--s-----a-u-. J_ t_ l____ r________ J- t- l-g-s r-a-a-u-. --------------------- Ja ta luges raamatut. 0
ወሰደ võ--a v____ v-t-a ----- võtma 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። T--v--t-- siga--ti. T_ v_____ s________ T- v-t-i- s-g-r-t-. ------------------- Ta võttis sigareti. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። T--võt-i--tük- -ok-l--di. T_ v_____ t___ š_________ T- v-t-i- t-k- š-k-l-a-i- ------------------------- Ta võttis tüki šokolaadi. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። T- o-----uu,-k-i--t-ma --i--r---us---. T_ o__ t____ k___ t___ o__ t__________ T- o-i t-u-, k-i- t-m- o-i t-u-d-s-t-. -------------------------------------- Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። Ta -l- -a-s-,-k-i---e-a o-----in. T_ o__ l_____ k___ t___ o__ u____ T- o-i l-i-k- k-i- t-m- o-i u-i-. --------------------------------- Ta oli laisk, kuid tema oli usin. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ T- ----v----- -u-d----a-o-- r-k--. T_ o__ v_____ k___ t___ o__ r_____ T- o-i v-e-e- k-i- t-m- o-i r-k-s- ---------------------------------- Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Tal--i ol-ud---ha -a---võ--d. T__ e_ o____ r___ v___ v_____ T-l e- o-n-d r-h- v-i- v-l-d- ----------------------------- Tal ei olnud raha vaid võlad. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Tal ---o---- --n--va----n-e----. T__ e_ o____ õ___ v___ õ________ T-l e- o-n-d õ-n- v-i- õ-n-t-s-. -------------------------------- Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። Tal ---ol-u---du va---äpardum---. T__ e_ o____ e__ v___ ä__________ T-l e- o-n-d e-u v-i- ä-a-d-m-s-. --------------------------------- Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Ta e- ol--- r---- v-i- --h-lol-ma--. T_ e_ o____ r____ v___ r____________ T- e- o-n-d r-h-l v-i- r-h-l-l-m-t-. ------------------------------------ Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Ta ei o-n-- -n-e-ik vaid-õnn-t-. T_ e_ o____ õ______ v___ õ______ T- e- o-n-d õ-n-l-k v-i- õ-n-t-. -------------------------------- Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። Ta-ei --nu- -ü-p-at-e--ai---------aatn-. T_ e_ o____ s________ v___ e____________ T- e- o-n-d s-m-a-t-e v-i- e-a-ü-p-a-n-. ---------------------------------------- Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -