መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   et Minevik 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [kaheksakümmend üks]

Minevik 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ ki--u--ma k________ k-r-u-a-a --------- kirjutama 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። T--k--jut-s k---a. T_ k_______ k_____ T- k-r-u-a- k-r-a- ------------------ Ta kirjutas kirja. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። J---e-- -i--ut-s--a-r--. J_ t___ k_______ k______ J- t-m- k-r-u-a- k-a-d-. ------------------------ Ja tema kirjutas kaardi. 0
ኣንበበ l-gema l_____ l-g-m- ------ lugema 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። T--lug---a-akirja. T_ l____ a________ T- l-g-s a-a-i-j-. ------------------ Ta luges ajakirja. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። J- -- -u-es --am--u-. J_ t_ l____ r________ J- t- l-g-s r-a-a-u-. --------------------- Ja ta luges raamatut. 0
ወሰደ võ-ma v____ v-t-a ----- võtma 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። T--võt-i--s---r-ti. T_ v_____ s________ T- v-t-i- s-g-r-t-. ------------------- Ta võttis sigareti. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። Ta-võ-ti--t-ki --k--a-d-. T_ v_____ t___ š_________ T- v-t-i- t-k- š-k-l-a-i- ------------------------- Ta võttis tüki šokolaadi. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። Ta --i---uu---ui----m- o-i t---du-e--. T_ o__ t____ k___ t___ o__ t__________ T- o-i t-u-, k-i- t-m- o-i t-u-d-s-t-. -------------------------------------- Ta oli truu, kuid tema oli truudusetu. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። T- --i-lai-k- kuid--ema o-i-u--n. T_ o__ l_____ k___ t___ o__ u____ T- o-i l-i-k- k-i- t-m- o-i u-i-. --------------------------------- Ta oli laisk, kuid tema oli usin. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ Ta-oli-vaene, kuid-t--a--li r----. T_ o__ v_____ k___ t___ o__ r_____ T- o-i v-e-e- k-i- t-m- o-i r-k-s- ---------------------------------- Ta oli vaene, kuid tema oli rikas. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። Tal -i-o--u- r--- ---- -õ--d. T__ e_ o____ r___ v___ v_____ T-l e- o-n-d r-h- v-i- v-l-d- ----------------------------- Tal ei olnud raha vaid võlad. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። Ta- ei ---ud õnn- -a----n-etus-. T__ e_ o____ õ___ v___ õ________ T-l e- o-n-d õ-n- v-i- õ-n-t-s-. -------------------------------- Tal ei olnud õnne vaid õnnetust. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። Ta--ei--ln-d -du -a-d--par------. T__ e_ o____ e__ v___ ä__________ T-l e- o-n-d e-u v-i- ä-a-d-m-s-. --------------------------------- Tal ei olnud edu vaid äpardumisi. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። Ta-e----nud r-hul ---d--a--lo---at-. T_ e_ o____ r____ v___ r____________ T- e- o-n-d r-h-l v-i- r-h-l-l-m-t-. ------------------------------------ Ta ei olnud rahul vaid rahulolematu. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። Ta--i ---ud-õnn--ik --i---nn-t-. T_ e_ o____ õ______ v___ õ______ T- e- o-n-d õ-n-l-k v-i- õ-n-t-. -------------------------------- Ta ei olnud õnnelik vaid õnnetu. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። Ta--- -l-ud-sü-p---ne-v-i- ---s--p-----. T_ e_ o____ s________ v___ e____________ T- e- o-n-d s-m-a-t-e v-i- e-a-ü-p-a-n-. ---------------------------------------- Ta ei olnud sümpaatne vaid ebasümpaatne. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -