መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   th อดีตกาล 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

à-dèet-dhà-gan

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ เ-ียน เ___ เ-ี-น ----- เขียน 0
à----e---hà---n à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። เ-----------ด--าย-น-่--บับ เ____________________ เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 0
à---̀e----à-gan à_____________ a---e-e---h-̀-g-n ----------------- à-dèet-dhà-gan
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። แ-ะ--อ--้เ-----าร----ึ-งใบ แ____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ- -------------------------- และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 0
k-̌-n k___ k-̌-n ----- kǐan
ኣንበበ อ-าน อ่__ อ-า- ---- อ่าน 0
kǐan k___ k-̌-n ----- kǐan
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። เขา-----า--ิ---า-ห--่-ฉ--บ เ___________________ เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั- -------------------------- เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 0
k---n k___ k-̌-n ----- kǐan
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። แล---อ-ด้อ่--ห------ห-------ม แ_____________________ แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม ----------------------------- และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 0
k----dâi--ǐ-n---̀t--a-i---̀un--ch------p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ወሰደ ห-ิบ ห__ ห-ิ- ---- หยิบ 0
ka-o--a-i-ki-an------ma-i-nè-ng----̀--a-p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። เ-----หยิ----รี---ึ-ง--น เ________________ เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว- ------------------------ เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 0
ka-o-dâ--k--an-j-̀t-m---------g-ch---ba-p k_________________________________ k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀- ------------------------------------------ kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። เธ-ได--ย-บ-็อ---แล็ต--ึ-งชิ-น เ____________________ เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น ----------------------------- เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 0
l----u-̶------ki-an-g-̀----̀ung---i l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። เ-า-ม่-ื่-ส-ต-์--ต-เธ-ซ--อ-ัตย์ เ_________ แ_________ เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์ ------------------------------- เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 0
l------̶--â---ǐan-g--d-n-̀ung-b-i l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። เ-าข---กียจ--ต่--อขยัน เ_______ แ_______ เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั- ---------------------- เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 0
l---t---------ki--n-gàd-nè-ng--ai l____________________________ l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i ----------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ เ--จน-แต่เธ---ย เ____ แ_______ เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย --------------- เขาจน แต่เธอรวย 0
àn à_ a-n --- àn
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። เ-า--่ม-เงิ- -ีแต่-น-้ เ________ มี____ เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้ ---------------------- เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 0
àn à_ a-n --- àn
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። เ------ีโ--ด----แ-่โ-คร้-ย เ_________ มี________ เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า- -------------------------- เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 0
àn à_ a-n --- àn
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። เขาไ-่ป-ะสบ-----ำ-ร-จ -ี-ต่ค-า---มเ--ว เ_________________ มี____________ เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล- -------------------------------------- เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 0
kǎo--------n--i-t--á---̌n-ne-u-g--ha--bàp k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። เ-าไม่-ค--อ-จ ---ต่---พอใจ เ___________ มี________ เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ- -------------------------- เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 0
k-̌--d------n--i-t-----sa----e------hà-bàp k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። เข---่ม-ค--มส-- --แต--วา--ุก-์ เ___________ มี_________ เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข- ------------------------------ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 0
k-̌o--â--a-n-ni---yá-sa-----̀u-g--ha--ba-p k__________________________________ k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀- -------------------------------------------- kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። เ---ม่เป็น-ิ-รก----ร-มีแ-่ไม่-ป็น-ิตร เ_______________ มี__________ เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต- ------------------------------------- เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 0
l-́-t----dâ---̀n-nǎn---ě----̀un--l-̂m l_______________________________ l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂- ---------------------------------------- lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -