መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል ‫לט-פן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
a-a--3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
ኣነ ደዊለ ኔረ። ‫--י -ל-נת-.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
avar-3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። ‫כ- הז-- טלפ--י.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l---lf-n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
ሓተተ፣ሕቶ ‫לשאול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
an- ti--a-t-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ሓቲተ ኔረ። ‫-נ---א----‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
a-- ---f-nt-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። ‫-מיד-שאלת--‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
an--ti--an-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው ‫-ס--‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
kol ----a---il-an-i. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ኣን እነግር ኔረ። ‫אני ס---ת--‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
k--------- -i-f--ti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። ‫-יפ-ת------ל הס-פ--.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
ko--h--m---t-------. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ምጽናዕ; ምምሃር ‫--מ-ד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l--h'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
ኣነ እመሃር ኔረ። ‫--- -מדת--‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a-i ------ti. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። ‫-מ-ת---- --רב-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
tam-- sha'alti. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
ስራሕ፣ምስራሕ ‫-----‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-saper l______ l-s-p-r ------- lesaper
ኣነ እሰርሕ ኔረ። ‫אנ--ע-ד--.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
l--ap-r l______ l-s-p-r ------- lesaper
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። ‫-בד---כ--ה--ם-‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l-----r l______ l-s-p-r ------- lesaper
በልዐ፣ ምብላዕ ‫---ו-‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
a---s-p---i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ኣነ ብሊዐ። ‫א-- א-לת--‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
an- --p--t-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። ‫-כ-ת- -- ----א--ל.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a-i-----r-i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -