ኣንበበ፣ ምንባብ |
ማ--ብ
ማ___
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
h-l--- -īz- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
ኣንበበ፣ ምንባብ
ማንበብ
halafī gīzē 4
|
ኣነ ኣንቢበ። |
እኔ --በብ-ኝ
እ_ አ_____
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
halaf--g-z- 4
h_____ g___ 4
h-l-f- g-z- 4
-------------
halafī gīzē 4
|
ኣነ ኣንቢበ።
እኔ አነበብኩኝ
halafī gīzē 4
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። |
እኔ------ቅር -ፅሐ-ን-አ-በ---።
እ_ ሙ_ የ___ መ____ አ______
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
ma-ib-bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
manibebi
|
ተረድአ፣ ምርዳእ |
መረ-ት
መ___
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
man-b--i
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
ኣነ ተረዲኡኒ። |
እኔ --ዳ-/-ብቶ-ል።
እ_ ተ__________
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
m-----bi
m_______
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
ኣነ ተረዲኡኒ።
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
manibebi
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። |
ሙ---ሁ- ገ--ኛል/ -ሉ-ፅሁፉን ተረድቼ--ው።
ሙ_ ፅ__ ገ_____ ሙ_ ፅ___ ተ_______
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
inē---e-e-i-u-yi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
inē ānebebikunyi
|
መለሸ፣ መልሲ |
መ-ለ-/ -ል- መስ-ት
መ____ መ__ መ___
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
i-ē -n-b--iku--i
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
መለሸ፣ መልሲ
መመለስ/ መልስ መስጠት
inē ānebebikunyi
|
ኣነ መሊሰ። |
እ--መለስኩ-።
እ_ መ_____
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
in--ān--e----nyi
i__ ā___________
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
ኣነ መሊሰ።
እኔ መለስኩኝ።
inē ānebebikunyi
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። |
ሁሉ-- ---ዎች-መ--ኩ-።
ሁ___ ጥ____ መ_____
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
i-ē---l--y--ik’i-- met͟--i-̣-fun--ā---ebik-ny-.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። |
ያ-- ----ለው-–--ኔ ያ-ን--ው--ለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
in- m--u y-f--’ir- me-͟s’---āf--i-ā-e---i----i.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። |
ያንን እፅፈዋለ-----ኔ--ንን--ፌዋለው።
ያ__ እ_____ – እ_ ያ__ ፅ_____
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
i-- -u---y--i--i-i -et----h--f--i-ā-e--b---nyi.
i__ m___ y________ m___________ ā____________
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። |
ያ-ን እሰ-ለ--–--ኔ -----ምቻ-ው።
ያ__ እ____ – እ_ ያ__ ሰ_____
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
m-red--i
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
meredati
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። |
ያ---እ---ዋ-ው -እኔ -ን- ----ለ-።
ያ__ እ______ –__ ያ__ ወ______
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
m--e-ati
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
meredati
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። |
ያ-ን-አ--ዋለ- –-እኔ---ን አ-ጥቼዋለ-።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ_______
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
m----ati
m_______
m-r-d-t-
--------
meredati
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
meredati
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። |
ያ-ን--ገ--ለ--–-ያ-ን ---ገ-ቼዋለው።
ያ__ እ_____ – ያ__ እ_ ገ______
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
inē-t-r-d-w--gebitony-l-.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። |
ያ------ቀዋለ--- ያን--ጠ-ቄ--ው።
ያ__ እ______ – ያ__ ጠ______
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
in- -----a-i/g--it-n---i.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። |
ያ-- እኔ-----ለ- ---ን- እኔ አስ-ድቻለው።
ያ__ እ_ አ_____ – ያ__ እ_ አ_______
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
i-- ter-da---ge-it--y-l-.
i__ t____________________
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
inē teredawi/gebitonyali.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። |
ያ-ን---ቀ--ው---እ- -ን--አውቄዋለው።
ያ__ አ_____ – እ_ ያ__ አ______
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
m-lu -͟-----f- ge--t-ny---/-mulu-t-s-i---u----e-ed-c--wale--.
m___ t͟_______ g___________ m___ t͟_________ t_______________
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|