መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   el Παρελθοντικός χρόνος 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [ογδόντα τέσσερα]

84 [ogdónta téssera]

Παρελθοντικός χρόνος 4

Parelthontikós chrónos 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ግሪኽኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ δ---άζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
P--el-ho---kós --róno- 4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
ኣነ ኣንቢበ። Δ------. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβασα. 0
Pa-e---o-t--ós-c---n-s 4 P_____________ c______ 4 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4 ------------------------ Parelthontikós chrónos 4
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። Δ--β--------τ--μυθιστ----α. Δ______ ό__ τ_ μ___________ Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α- --------------------------- Διάβασα όλο το μυθιστόρημα. 0
di----ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
ተረድአ፣ ምርዳእ Κα--λ-β-ίνω Κ__________ Κ-τ-λ-β-ί-ω ----------- Καταλαβαίνω 0
d---ázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
ኣነ ተረዲኡኒ። Κατά-αβ-. Κ________ Κ-τ-λ-β-. --------- Κατάλαβα. 0
d---á-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። Κ-τά---α-τ--κ----ν-. Κ_______ τ_ κ_______ Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο- -------------------- Κατάλαβα το κείμενο. 0
Di-basa. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
መለሸ፣ መልሲ απαντώ α_____ α-α-τ- ------ απαντώ 0
Diáb---. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
ኣነ መሊሰ። Απ--τ---. Α________ Α-ά-τ-σ-. --------- Απάντησα. 0
D------. D_______ D-á-a-a- -------- Diábasa.
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። Απ-----α-σε -λες -ις -ρωτ---ι-. Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________ Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς- ------------------------------- Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις. 0
Di-ba-- ólo-t--m-thistó-ē-a. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። Το ξέρ- – το--ξερα. Τ_ ξ___ – τ_ ή_____ Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α- ------------------- Το ξέρω – το ήξερα. 0
Diá-a-- -------m--hist--ē--. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። Το --ά-ω-- τ----ρα--. Τ_ γ____ – τ_ έ______ Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-. --------------------- Το γράφω – το έγραψα. 0
D-áb-s- ó-- t- ---histó--ma. D______ ó__ t_ m____________ D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-. ---------------------------- Diábasa ólo to mythistórēma.
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። Τ- ακ--ω – τ- ά-ο--α. Τ_ α____ – τ_ ά______ Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-. --------------------- Το ακούω – το άκουσα. 0
K--a---a--ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። Τ-----ν--–-τ--έ-ε-α. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
K-t-labaí-ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። Το φ-----– τ---φ--α. Τ_ φ____ – τ_ έ_____ Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α- -------------------- Το φέρνω – το έφερα. 0
K-t--a----ō K__________ K-t-l-b-í-ō ----------- Katalabaínō
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። Το -γο-ά------ο αγόρ-σ-. Τ_ α______ – τ_ α_______ Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α- ------------------------ Το αγοράζω – το αγόρασα. 0
K--á-a-a. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። Τ- περ----- – -ο--ερ-μενα. Τ_ π_______ – τ_ π________ Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-. -------------------------- Το περιμένω – το περίμενα. 0
Kat-l--a. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። Το-ε----------εξ-γησ-. Τ_ ε____ – τ_ ε_______ Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α- ---------------------- Το εξηγώ – το εξήγησα. 0
K------a. K________ K-t-l-b-. --------- Katálaba.
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Το-γν-ρ--ω-– -- -ν-ριζ-. Τ_ γ______ – τ_ γ_______ Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α- ------------------------ Το γνωρίζω – το γνώριζα. 0
K------- to k--m-no. K_______ t_ k_______ K-t-l-b- t- k-í-e-o- -------------------- Katálaba to keímeno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -