ኣንበበ፣ ምንባብ |
δ--β--ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
Par-lth-n---ós -hr-no- 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣንበበ፣ ምንባብ
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ኣንቢበ። |
Διάβα--.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Par-l-hontik-s-----n-- 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ኣንቢበ።
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። |
Δ-άβασα --ο-τ- -υ-ι----η--.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
dia-á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
ተረድአ፣ ምርዳእ |
Κ--α-α----ω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
dia---ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ተረድአ፣ ምርዳእ
Καταλαβαίνω
diabázō
|
ኣነ ተረዲኡኒ። |
Κ----α-α.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
d--b-zō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ኣነ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα.
diabázō
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። |
Κα-άλ----το-κ-ί--νο.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Diáb-s-.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
መለሸ፣ መልሲ |
απα--ώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
D---a-a.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
ኣነ መሊሰ። |
Α-άν--σα.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D-áb---.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ኣነ መሊሰ።
Απάντησα.
Diábasa.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። |
Απ--τησα -ε-όλες -ι--ε-ω--σει-.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Di-b-sa-ólo to----histó-ē-a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። |
Το --ρ--- το---ερα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
D-á-a-a --o-to-myth-----ē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። |
Το --άφω - το----αψ-.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D-ábas---lo-to-m----stór-m-.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። |
Τ- ακού--- το ------.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
K--al--aí-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። |
Το-φ-ρνω-– το έφ-ρα.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-tal--a--ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። |
Τ- φ-ρνω – -ο --ε--.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K--al-b--nō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። |
Το--γ---ζ- - -- α---ασ-.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
Ka-á----.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። |
Τ---ε--μ-ν--- τ- π--ίμ-ν-.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
K-------.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። |
Το --η-- - ------γ-σα.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
Katálaba.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። |
Τ- γ----ζ- –-το--νώρι-α.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
K--ál-b- to k--m-no.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|