ኣንበበ፣ ምንባብ |
δ---άζω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
P--el-ho---kós --róno- 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣንበበ፣ ምንባብ
διαβάζω
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ኣንቢበ። |
Δ------.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβασα.
0
Pa-e---o-t--ós-c---n-s 4
P_____________ c______ 4
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 4
------------------------
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ኣንቢበ።
Διάβασα.
Parelthontikós chrónos 4
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። |
Δ--β--------τ--μυθιστ----α.
Δ______ ό__ τ_ μ___________
Δ-ά-α-α ό-ο τ- μ-θ-σ-ό-η-α-
---------------------------
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
0
di----ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ።
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
diabázō
|
ተረድአ፣ ምርዳእ |
Κα--λ-β-ίνω
Κ__________
Κ-τ-λ-β-ί-ω
-----------
Καταλαβαίνω
0
d---ázō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ተረድአ፣ ምርዳእ
Καταλαβαίνω
diabázō
|
ኣነ ተረዲኡኒ። |
Κατά-αβ-.
Κ________
Κ-τ-λ-β-.
---------
Κατάλαβα.
0
d---á-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
ኣነ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα.
diabázō
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። |
Κ-τά---α-τ--κ----ν-.
Κ_______ τ_ κ_______
Κ-τ-λ-β- τ- κ-ί-ε-ο-
--------------------
Κατάλαβα το κείμενο.
0
Di-basa.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ።
Κατάλαβα το κείμενο.
Diábasa.
|
መለሸ፣ መልሲ |
απαντώ
α_____
α-α-τ-
------
απαντώ
0
Diáb---.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
|
ኣነ መሊሰ። |
Απ--τ---.
Α________
Α-ά-τ-σ-.
---------
Απάντησα.
0
D------.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábasa.
|
ኣነ መሊሰ።
Απάντησα.
Diábasa.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። |
Απ-----α-σε -λες -ις -ρωτ---ι-.
Α_______ σ_ ό___ τ__ ε_________
Α-ά-τ-σ- σ- ό-ε- τ-ς ε-ω-ή-ε-ς-
-------------------------------
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
0
Di-ba-- ólo-t--m-thistó-ē-a.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ።
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። |
Το ξέρ- – το--ξερα.
Τ_ ξ___ – τ_ ή_____
Τ- ξ-ρ- – τ- ή-ε-α-
-------------------
Το ξέρω – το ήξερα.
0
Diá-a-- -------m--hist--ē--.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ።
Το ξέρω – το ήξερα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። |
Το --ά-ω-- τ----ρα--.
Τ_ γ____ – τ_ έ______
Τ- γ-ά-ω – τ- έ-ρ-ψ-.
---------------------
Το γράφω – το έγραψα.
0
D-áb-s- ó-- t- ---histó--ma.
D______ ó__ t_ m____________
D-á-a-a ó-o t- m-t-i-t-r-m-.
----------------------------
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ።
Το γράφω – το έγραψα.
Diábasa ólo to mythistórēma.
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። |
Τ- ακ--ω – τ- ά-ο--α.
Τ_ α____ – τ_ ά______
Τ- α-ο-ω – τ- ά-ο-σ-.
---------------------
Το ακούω – το άκουσα.
0
K--a---a--ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ።
Το ακούω – το άκουσα.
Katalabaínō
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። |
Τ-----ν--–-τ--έ-ε-α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t-labaí-ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። |
Το φ-----– τ---φ--α.
Τ_ φ____ – τ_ έ_____
Τ- φ-ρ-ω – τ- έ-ε-α-
--------------------
Το φέρνω – το έφερα.
0
K-t--a----ō
K__________
K-t-l-b-í-ō
-----------
Katalabaínō
|
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ።
Το φέρνω – το έφερα.
Katalabaínō
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። |
Το -γο-ά------ο αγόρ-σ-.
Τ_ α______ – τ_ α_______
Τ- α-ο-ά-ω – τ- α-ό-α-α-
------------------------
Το αγοράζω – το αγόρασα.
0
K--á-a-a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ።
Το αγοράζω – το αγόρασα.
Katálaba.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። |
Τ- περ----- – -ο--ερ-μενα.
Τ_ π_______ – τ_ π________
Τ- π-ρ-μ-ν- – τ- π-ρ-μ-ν-.
--------------------------
Το περιμένω – το περίμενα.
0
Kat-l--a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ።
Το περιμένω – το περίμενα.
Katálaba.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። |
Το-ε----------εξ-γησ-.
Τ_ ε____ – τ_ ε_______
Τ- ε-η-ώ – τ- ε-ή-η-α-
----------------------
Το εξηγώ – το εξήγησα.
0
K------a.
K________
K-t-l-b-.
---------
Katálaba.
|
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ።
Το εξηγώ – το εξήγησα.
Katálaba.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። |
Το-γν-ρ--ω-– -- -ν-ριζ-.
Τ_ γ______ – τ_ γ_______
Τ- γ-ω-ί-ω – τ- γ-ώ-ι-α-
------------------------
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
0
K------- to k--m-no.
K_______ t_ k_______
K-t-l-b- t- k-í-e-o-
--------------------
Katálaba to keímeno.
|
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ።
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
Katálaba to keímeno.
|