መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 4   »   hu Múlt 4

84 [ሰማንያንኣርባዕተን]

ሕሉፍ 4

ሕሉፍ 4

84 [nyolcvannégy]

Múlt 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሃንጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣንበበ፣ ምንባብ o-vas-i o______ o-v-s-i ------- olvasni 0
ኣነ ኣንቢበ። O----tam. O________ O-v-s-a-. --------- Olvastam. 0
ኣነ ንቲ ምሉእ ሮማን ኣንቢበዮ። E-----s--------t e---v-st-m. E_ e____ r______ e__________ E- e-é-z r-g-n-t e-o-v-s-a-. ---------------------------- Ez egész regényt elolvastam. 0
ተረድአ፣ ምርዳእ m-g----ni m________ m-g-r-e-i --------- megérteni 0
ኣነ ተረዲኡኒ። Meg--tet-em. M___________ M-g-r-e-t-m- ------------ Megértettem. 0
ኣነ እቲ ምሉእ ጽሑፍ ተረዲኡኒ። A----é-- s-öve-et-m-gé--et-em. A_ e____ s_______ m___________ A- e-é-z s-ö-e-e- m-g-r-e-t-m- ------------------------------ Az egész szöveget megértettem. 0
መለሸ፣ መልሲ v--a---l-i v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
ኣነ መሊሰ። V---s--lta-. V___________ V-l-s-o-t-m- ------------ Válaszoltam. 0
ኣነ ኣብ ኩሎም ሕቶታት መሊሰ። M-n-e- kérdésre-v---sz--tam. M_____ k_______ v___________ M-n-e- k-r-é-r- v-l-s-o-t-m- ---------------------------- Minden kérdésre válaszoltam. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ ነይረ። Tu--m---z-----Én--u-tam --t. T____ (____ – É_ t_____ e___ T-d-m (-z-) – É- t-d-a- e-t- ---------------------------- Tudom (ezt) – Én tudtam ezt. 0
ኣነ እጽሕፎ‘የ - ኣነ ጽሒፈዮ። (-zt) -r-- –-Én-í---m -z-. (____ í___ – É_ í____ e___ (-z-) í-o- – É- í-t-m e-t- -------------------------- (Ezt) írom – Én írtam ezt. 0
ኣነ እሰምዖ‘የ - ኣነ ሰሚዐዮ። Hal----(--------n---l-ot-a- e-t. H_____ (____ – É_ h________ e___ H-l-o- (-z-) – É- h-l-o-t-m e-t- -------------------------------- Hallom (ezt) – Én hallottam ezt. 0
ኣነ የምጽኦ‘የ - ኣነ ኣምጺአዮዮ። Hozom-(e-t)-–--n h----- -z-. H____ (____ – É_ h_____ e___ H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ የብጽሖ‘የ - ኣነ ኣብጺሐዮ። Ho--m----t)-– -n-hozt-- ezt. H____ (____ – É_ h_____ e___ H-z-m (-z-) – É- h-z-a- e-t- ---------------------------- Hozom (ezt) – Én hoztam ezt. 0
ኣነ እገዝኦ‘የ - ኣነ ገዚአዮ። Én-m-g-----m-ezt----n----v---e--e-t. É_ m________ e__ – É_ m________ e___ É- m-g-e-z-m e-t – É- m-g-e-t-m e-t- ------------------------------------ Én megveszem ezt – Én megvettem ezt. 0
ኣነ እጽበዮ‘የ - ኣነ ተጸቢአዮ። É- e----o- ezt-– Én-elv-r--m ---. É_ e______ e__ – É_ e_______ e___ É- e-v-r-m e-t – É- e-v-r-a- e-t- --------------------------------- Én elvárom ezt – Én elvártam ezt. 0
ኣነ እገልጾ‘የ - ኣነ ገሊጸዮ። Én -eg-ag-a----m e-t-–-----e-m---ará-tam -z-. É_ m____________ e__ – É_ m_____________ e___ É- m-g-a-y-r-z-m e-t – É- m-g-a-y-r-z-a- e-t- --------------------------------------------- Én megmagyarázom ezt – Én megmagyaráztam ezt. 0
ኣነ እፈልጦ‘የ - ኣነ ፈሊጠዮ። Én--s----m-e-t-–-Én -s-er--- -zt. É_ i______ e__ – É_ i_______ e___ É- i-m-r-m e-t – É- i-m-r-e- e-t- --------------------------------- Én ismerem ezt – Én ismertem ezt. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -