መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ትእዛዝ 1   »   nn Imperativ 1

89 [ሰማንያንትሽዓተን]

ትእዛዝ 1

ትእዛዝ 1

89 [åttini]

Imperativ 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ ኒኖርስክ ተፃወት ቡዙሕ
ኣዚኻ ህኩይ ኢኻ - ህኩይ ኣይትኹን ! D-----lat----k-j- --r-så lat! D_ e_ l__ - i____ v__ s_ l___ D- e- l-t - i-k-e v-r s- l-t- ----------------------------- Du er lat - ikkje ver så lat! 0
ነዊሕ ኢኻ ትድቅስ - ነዊሕ ኣይትደቅስ ! D--søv--or---n-- -----je -øv--- l-n-e! D_ s__ f__ l____ - i____ s__ s_ l_____ D- s-v f-r l-n-e - i-k-e s-v s- l-n-e- -------------------------------------- Du søv for lenge - ikkje søv så lenge! 0
ኣመሲኻ ኢኻ ትመጽእ - ኣመሲኻ ኣይትምጻእ ! D----------s-i-t --i-kj--kom--å---int! D_ k___ s_ s____ - i____ k__ s_ s_____ D- k-e- s- s-i-t - i-k-e k-m s- s-i-t- -------------------------------------- Du kjem så seint - ikkje kom så seint! 0
ዓው ኢልካ ኢኻ ትስሕቕ - ዓው ኢልካ ኣይትሰሓቕ ! Du --- s- h------i-kj--le ---hø-t! D_ l__ s_ h___ - i____ l_ s_ h____ D- l-r s- h-g- - i-k-e l- s- h-g-! ---------------------------------- Du ler så høgt - ikkje le så høgt! 0
ቀስ ኢልካ ኢኻ ትዛረብ - ቀስ ኢልካ ኣይትዛረብ ! Du-sna-ka---å---gt - snakk h-ga--! D_ s______ s_ l___ - s____ h______ D- s-a-k-r s- l-g- - s-a-k h-g-r-! ---------------------------------- Du snakkar så lågt - snakk høgare! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰቲ - ብዙሕ ኣይትስተ ! Du-dr-k--for my--- --ikkj--d-ik--så-my-j-! D_ d____ f__ m____ - i____ d____ s_ m_____ D- d-i-k f-r m-k-e - i-k-e d-i-k s- m-k-e- ------------------------------------------ Du drikk for mykje - ikkje drikk så mykje! 0
ብዙሕ ኢኻ ተትክኽ - ብዙሕ እባ ኣይትተክኽ! Du r---je- --- ----- - -kkj- r--k -- --k--! D_ r______ f__ m____ - i____ r___ s_ m_____ D- r-y-j-r f-r m-k-e - i-k-e r-y- s- m-k-e- ------------------------------------------- Du røykjer for mykje - ikkje røyk så mykje! 0
ብዙሕ ኢኻ ትሰርሕ - ብዙሕ ኣይትስራሕ ! D---ob-a- fo- mykje ---kk-e-job--så ---je! D_ j_____ f__ m____ - i____ j___ s_ m_____ D- j-b-a- f-r m-k-e - i-k-e j-b- s- m-k-e- ------------------------------------------ Du jobbar for mykje - ikkje jobb så mykje! 0
ብናህሪ ኢኻ ትዝውር - ብናህሪ እባ ኣይትዘውር! D- -ø-rer ----fo-t-- -kkj-----r--- --rt! D_ k_____ f__ f___ - i____ k___ s_ f____ D- k-y-e- f-r f-r- - i-k-e k-y- s- f-r-! ---------------------------------------- Du køyrer for fort - ikkje køyr så fort! 0
ተንስኡ፣ ኣቶ ሙለር! St--opp- he-- Møl--r! S__ o___ h___ M______ S-å o-p- h-r- M-l-e-! --------------------- Stå opp, herr Møller! 0
ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! S---deg, He-r M--l--! S__ d___ H___ M______ S-t d-g- H-r- M-l-e-! --------------------- Set deg, Herr Møller! 0
ኣብ ዘለኹሞ ኮፍ በሉ፣ ኣቶ ሙለር! Bli--i----de- H--r -----r! B__ s________ H___ M______ B-i s-t-a-d-, H-r- M-l-e-! -------------------------- Bli sitjande, Herr Møller! 0
ትዕግስቲ ግበሩ! Ver -o----ig! V__ t________ V-r t-l-o-i-! ------------- Ver tolmodig! 0
ግዜ ውሰዱ! T--deg -i-! T_ d__ t___ T- d-g t-d- ----------- Ta deg tid! 0
ሓንሳዕ ጽንሑ! V-nt l-t-! V___ l____ V-n- l-t-! ---------- Vent litt! 0
ጥንቀቑ በሉ ኢኹም! Ve---orsi--ig! V__ f_________ V-r f-r-i-t-g- -------------- Ver forsiktig! 0
ሰዓት ኣኽብሩ ኢኹም! V-r ---si-! V__ p______ V-r p-e-i-! ----------- Ver presis! 0
ደንቆሮ ኣይትኹኑ ኢኹም! Ikkje-v-- --m! I____ v__ d___ I-k-e v-r d-m- -------------- Ikkje ver dum! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -