መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   lv Saikļi 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [deviņdesmit četri]

Saikļi 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ላቲቭያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። Pag---i,-----r-p-rstās-lie---. P_______ k____ p______ l______ P-g-i-i- k-m-r p-r-t-s l-e-u-. ------------------------------ Pagaidi, kamēr pārstās lietus. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። P---id-- k-mē- e- -ab-i--u. P_______ k____ e_ p________ P-g-i-i- k-m-r e- p-b-i-š-. --------------------------- Pagaidi, kamēr es pabeigšu. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። Pa----i--kam-r vi-š a-n--s-atpakaļ. P_______ k____ v___ a_____ a_______ P-g-i-i- k-m-r v-ņ- a-n-k- a-p-k-ļ- ----------------------------------- Pagaidi, kamēr viņš atnāks atpakaļ. 0
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። E---a-d----am-- ---i-ma-i-bū- -a-si. E_ g_____ k____ m___ m___ b__ s_____ E- g-i-u- k-m-r m-n- m-t- b-s s-u-i- ------------------------------------ Es gaidu, kamēr mani mati būs sausi. 0
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። Es-g-id-,-ka--r be--s-e--fi--a. E_ g_____ k____ b_______ f_____ E- g-i-u- k-m-r b-i-s-e- f-l-a- ------------------------------- Es gaidu, kamēr beigsies filma. 0
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። Es g---u,--a----lu-so--rā būs z-ļ- -ai-m-. E_ g_____ k____ l________ b__ z___ g______ E- g-i-u- k-m-r l-k-o-o-ā b-s z-ļ- g-i-m-. ------------------------------------------ Es gaidu, kamēr luksoforā būs zaļā gaisma. 0
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? K-------o--es -tvaļ--āj--ā? K__ t_ d_____ a____________ K-d t- d-s-e- a-v-ļ-n-j-m-? --------------------------- Kad tu dosies atvaļinājumā? 0
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Vēl pi--s-vas-r-- ----di-n-m? V__ p____ v______ b__________ V-l p-r-s v-s-r-s b-ī-d-e-ā-? ----------------------------- Vēl pirms vasaras brīvdienām? 0
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። J-- pi-m- v-l --k-- -as-----b-ī--i--as. J__ p____ v__ s____ v______ b__________ J-, p-r-s v-l s-k-s v-s-r-s b-ī-d-e-a-. --------------------------------------- Jā, pirms vēl sākas vasaras brīvdienas. 0
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። Sal-bo ---tu,--i--s-s---s-zie--! S_____ j_____ p____ s____ z_____ S-l-b- j-m-u- p-r-s s-k-s z-e-a- -------------------------------- Salabo jumtu, pirms sākas ziema! 0
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። Nomazg-----as, -i-ms -u-sēd--s-pi- g--da! N______ r_____ p____ t_ s_____ p__ g_____ N-m-z-ā r-k-s- p-r-s t- s-d-e- p-e g-l-a- ----------------------------------------- Nomazgā rokas, pirms tu sēdies pie galda! 0
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። Ai-v-- l--u- pi-m- -- -j -rā! A_____ l____ p____ t_ e_ ā___ A-z-e- l-g-, p-r-s t- e- ā-ā- ----------------------------- Aizver logu, pirms tu ej ārā! 0
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? Ka---u -----ājā-? K__ t_ n__ m_____ K-d t- n-c m-j-s- ----------------- Kad tu nāc mājās? 0
ድሕሪ ትምህርቲ? P-c--o-ar-ī-ām? P__ n__________ P-c n-d-r-ī-ā-? --------------- Pēc nodarbībām? 0
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። J-, --d-b-i---s-n--a-b--a-. J__ k__ b______ n__________ J-, k-d b-i-z-s n-d-r-ī-a-. --------------------------- Jā, kad beidzas nodarbības. 0
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። Pēc--ela-me--ga----m--v-ņ--va--s---va-----str-d-t. P__ n_______ g_______ v___ v____ n_______ s_______ P-c n-l-i-e- g-d-j-m- v-ņ- v-i-s n-v-r-j- s-r-d-t- -------------------------------------------------- Pēc nelaimes gadījuma viņš vairs nevarēja strādāt. 0
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። Pēc-t--,--ad -i-š-za---ja-dar-u-----š-d--ā- u---merik-. P__ t___ k__ v___ z______ d_____ v___ d____ u_ A_______ P-c t-m- k-d v-ņ- z-u-ē-a d-r-u- v-ņ- d-v-s u- A-e-i-u- ------------------------------------------------------- Pēc tam, kad viņš zaudēja darbu, viņš devās uz Ameriku. 0
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። P-c --m,-k---vi-š -ij- dev-e---- -m--iku, -iņš-k-u-a -----s. P__ t___ k__ v___ b___ d_____ u_ A_______ v___ k____ b______ P-c t-m- k-d v-ņ- b-j- d-v-e- u- A-e-i-u- v-ņ- k-u-a b-g-t-. ------------------------------------------------------------ Pēc tam, kad viņš bija devies uz Ameriku, viņš kļuva bagāts. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -