መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   uk Сполучники 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

Spoluchnyky 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። З-че-а-----и перес--не-йти-д--. З______ д___ п________ й__ д___ З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Sp-l--h-y-y 1 S__________ 1 S-o-u-h-y-y 1 ------------- Spoluchnyky 1
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። За--к-й -ок- я-б--- г----ий-----т--а. З______ д___ я б___ г______ / г______ З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Sp----h-y---1 S__________ 1 S-o-u-h-y-y 1 ------------- Spoluchnyky 1
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። З-----й --ки ві- --в------ся. З______ д___ в__ п___________ З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Zac-e--y- --ky ---e---n--y--y ---hch. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። Я-чек-ю -оки--оє вол-с-я---с-х-е. Я ч____ д___ м__ в______ в_______ Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
Zac-e-ay̆--o-- ---e--a-e-y-ty-d-----. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። Я----аю -о-к-нця ф--ьму. Я ч____ д_ к____ ф______ Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
Zac-e---̆ --ky-per-s--n- y--y ---hc-. Z_______ d___ p________ y̆__ d______ Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። Я ч-к-ю на зел--е -віт-о. Я ч____ н_ з_____ с______ Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
Z--h-k-y---ok- -----du--otovyy̆ / h--o--. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? К--- т-----ш---в------к-? К___ т_ ї___ у в_________ К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
Z-ch-k-y- doky ya--ud--hoto-----/--o--v-. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Щ---------і--ім--ка-----ами? Щ_ п____ л______ к__________ Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
Z--h--ay- ---y-y- bud--h-t-vyy- / -ot-va. Z_______ d___ y_ b___ h______ / h______ Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። Так,------ ---о- -к почн--ь-я-літ---к-н--ули. Т___ щ_ д_ т____ я_ п________ л____ к________ Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
Zache---̆----y v-n-----r-etʹ-y-. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። Полагоди -ах--перш-н-- -им--почнеть-я. П_______ д___ п___ н__ з___ п_________ П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
Z-c-e-a----ok---in pov-r-etʹ-y-. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። Пом-й р-----перш------- сі-ати-еш -а-стіл. П____ р____ п___ н__ т_ с________ з_ с____ П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
Z-c-e-a-̆---ky--in--overn--ʹ-y-. Z_______ d___ v__ p____________ Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። З--р-----к-о--пер--ні- п-д-ш г-ть. З_____ в_____ п___ н__ п____ г____ З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Y- che-ay--doky m-ye--o-o--ya------hne. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? Кол-----прийде- -од---? К___ т_ п______ д______ К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
Y- che-ay--d-------e v-l--sya-v-so-hn-. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
ድሕሪ ትምህርቲ? Післ- -ан----? П____ з_______ П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
YA--hek--u -o-y --y----l--s-- -y----n-. Y_ c______ d___ m___ v_______ v________ Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። Т-к,-п-с-- з---т--. Т___ п____ з_______ Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
Y--c-e--yu--o--intsy- filʹ-u. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። Після ава-і--ві---е--іг-б----- пр------и. П____ а_____ в__ н_ м__ б_____ п_________ П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
YA-c--k-y---o-----s-a--ilʹ-u. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። Пі--я-т-го-я-------т-ат-в-р---т-,---н п-ї-ав--- -м--ики. П____ т___ я_ в__ в______ р______ в__ п_____ д_ А_______ П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
YA -hekay--d- kint-y- f--ʹ-u. Y_ c______ d_ k______ f______ Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። П-сл--т--о ------ -е---ха- до-Аме----- в---ста---агат-м. П____ т___ я_ в__ п_______ д_ А_______ в__ с___ б_______ П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
YA-c-ek--u--a zele---sv-tlo. Y_ c______ n_ z_____ s______ Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -