መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 2   »   sl Vezniki 2

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

መስተጻምር 2

መስተጻምር 2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቨንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? Od kd-- ona --č -e dela? O_ k___ o__ v__ n_ d____ O- k-a- o-a v-č n- d-l-? ------------------------ Od kdaj ona več ne dela? 0
ካብ መርዓኣ? O- --e-e----ok-? O_ n____ p______ O- n-e-e p-r-k-? ---------------- Od njene poroke? 0
እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። Ja,-ona -e--e----e-- o--ar -e-je-poroči--. J__ o__ n_ d___ v___ o____ s_ j_ p________ J-, o-a n- d-l- v-č- o-k-r s- j- p-r-č-l-. ------------------------------------------ Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. 0
ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። O--a------- po--č---- n- d-la ---. O____ s_ j_ p________ n_ d___ v___ O-k-r s- j- p-r-č-l-, n- d-l- v-č- ---------------------------------- Odkar se je poročila, ne dela več. 0
ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። O--ar-se-p-zn--a,-st- sr-č--. O____ s_ p_______ s__ s______ O-k-r s- p-z-a-a- s-a s-e-n-. ----------------------------- Odkar se poznata, sta srečna. 0
ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። Od-ar --at- ------, g--sta-p-r-d-o-- --n. O____ i____ o______ g_____ p________ v___ O-k-r i-a-a o-r-k-, g-e-t- p-r-d-o-a v-n- ----------------------------------------- Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. 0
መዓስ ድያ ትደዋወል? Kd-j--elefon-ra? K___ t__________ K-a- t-l-f-n-r-? ---------------- Kdaj telefonira? 0
ኣብ ጉዕዞ? M-d-v---j-? M__ v______ M-d v-ž-j-? ----------- Med vožnjo? 0
እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። Ja, m--tem ko----i--vt-. J__ m_____ k_ v___ a____ J-, m-d-e- k- v-z- a-t-. ------------------------ Ja, medtem ko vozi avto. 0
መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። T-l-f--i--,--e---- -o-v-z--av--. T__________ m_____ k_ v___ a____ T-l-f-n-r-, m-d-e- k- v-z- a-t-. -------------------------------- Telefonira, medtem ko vozi avto. 0
ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። Gle-a t--e-i---o, m-d-----o li-a. G____ t__________ m_____ k_ l____ G-e-a t-l-v-z-j-, m-d-e- k- l-k-. --------------------------------- Gleda televizijo, medtem ko lika. 0
ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። Posl--a-----bo, medte- ko-o--avl---s-o---na-o--. P______ g______ m_____ k_ o_______ s____ n______ P-s-u-a g-a-b-, m-d-e- k- o-r-v-j- s-o-e n-l-g-. ------------------------------------------------ Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. 0
መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። N-č--e-v----- k-da- n-mam-o---. N__ n_ v_____ k____ n____ o____ N-č n- v-d-m- k-d-r n-m-m o-a-. ------------------------------- Nič ne vidim, kadar nimam očal. 0
ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። Nič n--r-zu---,-----r -e -la-ba -ako-g-a---. N__ n_ r_______ k____ j_ g_____ t___ g______ N-č n- r-z-m-m- k-d-r j- g-a-b- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------- Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. 0
ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። N-- ----oh-m, k-da- -mam ---od. N__ n_ v_____ k____ i___ n_____ N-č n- v-h-m- k-d-r i-a- n-h-d- ------------------------------- Nič ne voham, kadar imam nahod. 0
ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። V---- b--o -a--i- č--b------va-o. V____ b___ t_____ č_ b_ d________ V-e-i b-m- t-k-i- č- b- d-ž-v-l-. --------------------------------- Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. 0
ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። Š---------a p--o---j- -- -v---, če ---e-emo -- -o--. Š__ b___ n_ p________ p_ s_____ č_ z_______ n_ l____ Š-i b-m- n- p-t-v-n-e p- s-e-u- č- z-d-n-m- n- l-t-. ---------------------------------------------------- Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. 0
ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። Za-e-- -o-o je-ti, če ----o--ma-- p-i-el. Z_____ b___ j_____ č_ n_ b_ k____ p______ Z-č-l- b-m- j-s-i- č- n- b- k-a-u p-i-e-. ----------------------------------------- Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -