መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ‫כ-ר-- עדיי- ל-‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k-a--– a-a-n--o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? ‫-יית-כ-ר---ר---?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
kv-r ------- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። ‫-א- ע-יי- -א.‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
k-a- –-a-a-- lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም ‫מיש-ו-- -- -חד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
h-ita/-ai- --ar-be--r---? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? ‫-ת / - --יר /-ה-כ-ן ---הו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-it-/-a-- k-a--b-----in? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። ‫ל-- א-י ----כי- / ה-----אף--ח-.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
hait--ha-t kv-r---be--in? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ‫עד-ין-- --ר-לא‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
l-- ----- l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? ‫-ת - ה נשא----ת -ו---ר--?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
l-, ---y- --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። ‫לא------ל--נ------ת-עוד-הרבה -מן-‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l---a-ay- --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) ‫עוד-משהו - ----ות-‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
m-shehu – -- ex-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? ‫---ה---י -ש-----ו- ----?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
mi----u –--- ---d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። ‫-א,-א-י ---ר--ה--שת-ת-יותר.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
mis-ehu-–-----xad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ‫כ-ר מ-ה- – -דיין -ל-ם‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
ata-/-- -ek---meki-a- ka----i----u? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? ‫-----כב- משה--‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
lo,-ani lo ------m--ir----a---af-ex-d. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። ‫לא- עדיי- -א -כ--י -ו--דבר.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
a---- – kvar--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) ‫ע-ד --ש-ו-–--א------ד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
a---- – kva- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? ‫-----יש-- -וצ--קפ-?‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
a---n - k-ar-lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ኖ፣ ዋላ ሓደ። ‫ל-, -ף אחד-לא ר---.‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a-----t -ish'a-/----'-r----- ----e-? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -