Saan ka nagmula? |
---כ-----/ --
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ss--a- -uli- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Saan ka nagmula?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
|
Mula sa Basel. |
-ב-ז-.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s-i----xul---2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
|
Mula sa Basel.
מבאזל.
ssixat xulin 2
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland. |
-א-ל נ-----ב--ו--ץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m-h-yk--n--t--/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Ang Basel ay matatagpuan sa Switzerland.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller? |
-ר-ה / - לי ל-ציג-ל- -ת -----לר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
me--ykha- -ta--a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Maaari ba kitang ipakilala kay G. Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
|
Siya ay isang dayuhan. |
-ו--ל-----ן-
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
m--e----- at---a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Siya ay isang dayuhan.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika. |
הוא --ב--ש-ו---ב--.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mib-'---.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Nagsasalita siya ng iba’t ibang wika.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
|
Unang beses mo ba makapunta dito? |
-ו הפעם---אשו-ה-ש-ת-/ --כ-ן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba---l nimt--'t-bi---ayts.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Unang beses mo ba makapunta dito?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon. |
-א- -י--י -אן -ב- -ש-- ש-ברה.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
tar-h---ta-shi--i --ha-sig ---h-/la-- e- ma--mile-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Hindi, nakapunta na ako noong nakaraang taon.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo. |
א-ל שב-- א-ד בל--.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h- lo -ik--n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Ngunit sa loob lamang ng isang linggo.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin? |
ו-יך---צ--חן---ינ-ך /---ך-לה-ות-----
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
hu-d---r-s--fo--r--ot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Ano nagustuhan mo dito sa amin?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait. |
-או-.-ה-נ--ם נ-מד-ם-מא-ד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu --v---s--fot r--o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Madami. Ang mga tao dito ay mababait.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
|
At gusto ko rin ang tanawin. |
----הנוף--ו-- -- בע--י-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu d-ve- s--fot---b--.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
At gusto ko rin ang tanawin.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
|
Ano ang inyong trabaho? |
ב-- א--- ה-ע-ס--- ת? - מה-המ--וע--ל--
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo--a-a--- h--i's----- she'a--h-s--'at--a-n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Ano ang inyong trabaho?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika. |
-ני-מתר---/ -ת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo--hai-i-k--- kvar--a-hana- ---a--ah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Ako ay isang tagapagsaling-wika.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Isinasalin ko ang mga libro. |
א-י --ר---/ -ת---רים-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
av-- s--vu'---xad bi-vad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Isinasalin ko ang mga libro.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
|
Mag-isa ka lang dito? |
-- /-ה --ד -א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'ey-h m-tse -en--'----y-h----hiot-k---?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Mag-isa ka lang dito?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko. |
לא,-גם ---י / בע---כ-ן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me-od- ha'-n-s-i----xmadim-me-od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Hindi, nandito rin ang asawa / asawa ko.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
At nariyan ang dalawa kong anak. |
-ש----- -ילדים-ש-י.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'g-- h---f---t----en be'-ynai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
At nariyan ang dalawa kong anak.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|