Paumanhin! |
----ה!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
xi-uss-------kh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
Paumanhin!
סליחה!
xipuss haderekh
|
Maaari mo ba akong tulungan? |
תו-ל / י-לעז-ר -י-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
xip----h-d--ekh
x_____ h_______
x-p-s- h-d-r-k-
---------------
xipuss haderekh
|
Maaari mo ba akong tulungan?
תוכל / י לעזור לי?
xipuss haderekh
|
Mayroon bang magandang kainan dito? |
היכן -- מ---- ----?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
slix-h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Mayroon bang magandang kainan dito?
היכן יש מסעדה טובה?
slixah!
|
Kumanan ka sa kanto. |
-ך --י---אל-------לפ--ה.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
s-ix--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Kumanan ka sa kanto.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
slixah!
|
Saka dumiretso ka ng konti. |
-מש---/ כ--אז ----קצ- ישר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
sl-xa-!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Saka dumiretso ka ng konti.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
slixah!
|
Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan. |
ו-ש- ------- מט- -מ-נ--
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
tukh-l/t--hl----'--or -i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Pagkatapos ay pumunta ng isang daang metro pakanan.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Maaari ka ring sumakay ng bus. |
-ו-- / - ג- לנ--ע -אוט--ו--
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
hey-ha--y-s--mis'ad---t-va-?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Maaari ka ring sumakay ng bus.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Maaari ka ring sumakay ng tram. |
--כ--- י--ם --סוע -ר-בת הח-מל---
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
l-k--- -smo'-ah-me-ever -a-inah.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Maaari ka ring sumakay ng tram.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan. |
--כ--/ - -שו--ל-ק-ב-אח--.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
ta-s-i---tam-hik-i--z-------a- yes--r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Maaari mo din akong sundan gamit ang iyong sasakyan.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Paano ako makakarating sa putbol istadyum? |
--צ- ניתן--הג-ע -א--ד--ן-ה--ו-ג-?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
t-mshik---am-h-kh------- qtsat---s---.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Paano ako makakarating sa putbol istadyum?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay! |
תח-ה /--י-את-הגשר-
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta-s-ik-/ta-s--kh--a--od qt--t y-shar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Tawirin mo ang tulay! / Tumawid ka sa tulay!
תחצה / צי את הגשר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan! |
-ע-- י --ך המנ--ה.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
u---h------me-a- -e-e---e--n-h.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Magmaneho ka dumiretso sa pamamagitan ng lagusan!
סע / י דרך המנהרה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko. |
-ע /-- עד-ל--זור---ל--י-
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
tuk-a--t-k--i --m-lin--'-----tob--.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Magmaneho ka hanggang sa pangatlong ilaw trapiko.
סע / י עד לרמזור השלישי.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan. |
--- / --י-א- ב---ב-ה--שון -מי--.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
tuk----t--h-i --- li--o-- bar-kevet -a--s-m-l--.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Pagkatapos lumiko ka sa unang kalye pakanan.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon. |
ס- /-י--ח---ך-י-ר ---ר-ל---ת ----
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
t-k-al---k-li -a---- -a'a----axaray.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Pagkatapos ay dumiretso hanggang sa susunod na interseksyon.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan? |
--י-ה, -יצד--ית-----יע----- התע--ה?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
k-yts-- n-t-- -'-a--'--l-itst-di-- h----u-eg--?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Paumanhin, paano ako makakarating sa paliparan?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Mabuti pang mag-tren ka. |
--- טו--לנ-וע --כ-- -תח-ית.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
tax---h-tax-----t --g----r.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Mabuti pang mag-tren ka.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon. |
------ פש-ט -- ----ה-הא-רונה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
ta-t---/ta-ts- -t ---eshe-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Sumakay ka lang hanggang sa huling istasyon.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|