Nasaan ang pinakamalapit na post opis? |
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
0
yūbi--yok- de
y_________ d_
y-b-n-y-k- d-
-------------
yūbinkyoku de
|
Nasaan ang pinakamalapit na post opis?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
yūbinkyoku de
|
Malayo ba dito ang susunod na post opis? |
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
0
yū-i--yok- -e
y_________ d_
y-b-n-y-k- d-
-------------
yūbinkyoku de
|
Malayo ba dito ang susunod na post opis?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
yūbinkyoku de
|
Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat? |
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
0
ic-i-an--h--------------- w- -o-----u---?
i______ c_____ y_________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-?
-----------------------------------------
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Nasaan ang pinakamalapit na hulugan ng sulat?
一番 近い ポストは どこ です か ?
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Kailangan ko ng ilang selyo. |
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
0
ichi-a- -hi--i-y-bin-----------ko--s- --?
i______ c_____ y_________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-?
-----------------------------------------
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Kailangan ko ng ilang selyo.
切手を 二枚 ください 。
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Para sa isang kard at isang liham. |
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
0
ic----- ch-k-i----in----u--a d--o---u -a?
i______ c_____ y_________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-?
-----------------------------------------
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Para sa isang kard at isang liham.
はがきと 封書 です 。
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika? |
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
0
ts--i----y-----y-ku ma-e-------d-----a?
t____ n_ y_________ m___ w_ t______ k__
t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-?
---------------------------------------
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Magkano ang selyo papuntang Amerika? / Magkano ang pagpadala papuntang Amerika?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Gaano kabigat ang parsela? |
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
0
tsu-- n- ---i-k--k- m--- -- -ōi---- k-?
t____ n_ y_________ m___ w_ t______ k__
t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-?
---------------------------------------
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Gaano kabigat ang parsela?
小包の 重さは ?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid? |
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
0
tsugi-no--ūbinkyok- ---- -- tō-d----ka?
t____ n_ y_________ m___ w_ t______ k__
t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-?
---------------------------------------
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Maaari ko ba itong ipadala sa pamamagitan ng koreong panghimpapawid?
それを 航空便で 送れます か ?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Gaano katagal bago ito makarating doon? |
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
0
i----an--h--ai--os-t--w---ok--e-u ka?
i______ c_____ p_____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-?
-------------------------------------
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Gaano katagal bago ito makarating doon?
何日ぐらいで 着きます か ?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Saan ako maaaring tumawag? |
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
0
ic-i--n-chi-ai-p--u-o--a --kod-s--ka?
i______ c_____ p_____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-?
-------------------------------------
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Saan ako maaaring tumawag?
どこか 電話できる ところは あります か ?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Nasaan ang susunod na booth ng telepono? |
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
0
ic---a- ch-k-------t- -a---k--e-u --?
i______ c_____ p_____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-?
-------------------------------------
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Nasaan ang susunod na booth ng telepono?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Mayroon ka bang mga tarheta? |
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
0
k---e-o-f--a-----kudas-i.
k____ o f_______ k_______
k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i-
-------------------------
kitte o futahira kudasai.
|
Mayroon ka bang mga tarheta?
テレフォンカードは あります か ?
kitte o futahira kudasai.
|
Mayroon ka bang direktoryo ng telepono? |
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
0
k-t---o-----h--------sai.
k____ o f_______ k_______
k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i-
-------------------------
kitte o futahira kudasai.
|
Mayroon ka bang direktoryo ng telepono?
電話帳は あります か ?
kitte o futahira kudasai.
|
Alam mo ba ang area code para sa Austria? |
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
0
kit-e-o ---ahi---ku-as--.
k____ o f_______ k_______
k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i-
-------------------------
kitte o futahira kudasai.
|
Alam mo ba ang area code para sa Austria?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
kitte o futahira kudasai.
|
Sandali lang, titingnan ko muna. |
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
0
ha-a---t--f-sh-d--u.
h_____ t_ f_________
h-g-k- t- f-s-o-e-u-
--------------------
hagaki to fūshodesu.
|
Sandali lang, titingnan ko muna.
お待ち ください 。 調べて みます 。
hagaki to fūshodesu.
|
Ang linya ay laging okupado. |
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
0
h---k- ----ū-h-de-u.
h_____ t_ f_________
h-g-k- t- f-s-o-e-u-
--------------------
hagaki to fūshodesu.
|
Ang linya ay laging okupado.
ずっと 話中 です 。
hagaki to fūshodesu.
|
Aling numero ang tinatawagan mo? |
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
0
ha-aki to fūsh-d-su.
h_____ t_ f_________
h-g-k- t- f-s-o-e-u-
--------------------
hagaki to fūshodesu.
|
Aling numero ang tinatawagan mo?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
hagaki to fūshodesu.
|
Kailangan mo munang dumayal ng zero! |
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
0
ame-i-a-mad--n- sōr-- w- -----d-s--k-?
a______ m___ n_ s____ w_ i________ k__
a-e-i-a m-d- n- s-r-ō w- i-u-a-e-u k-?
--------------------------------------
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
Kailangan mo munang dumayal ng zero!
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|