Phrasebook

tl Mga paaring panghalip 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [animnapu’t pito]

Mga paaring panghalip 2

Mga paaring panghalip 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Bosnian Maglaro higit pa
ang salamin n-o-ale n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Nakalimutan niya ang salamin niya. O- j- -abor-v-- -vo-- naoča--. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? M- ------------ao-a--? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
Ang orasan s-t s__ s-t --- sat 0
Sira ang relo niya. Nj-go- --- ---p-k--re-. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. S-t-v-s------id-. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
ang pasaporte p--oš p____ p-s-š ----- pasoš 0
Nawala ang pasaporte niya. O- ------u-i---voj-pa-oš. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? G--e -e-o-d--nj-gov pasoš? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
sila – kanila oni-- nji----/ -j-h-va /----hovo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. D-e----e --g- n--i -j-h-v---odi--l--. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Narito na ang kanyang mga magulang! Al- eto-d----- -jihov----d-t--ji! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
Ikaw – iyo V- - --š -----a---Vaše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? K---- -e -i-- ------u-o-anj-, ---po--n- Mi--r? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? Gdj---e V-ša ---a,-go--odin-------? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
Ikaw – iyo Vi-–--a- / --ša / --še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? Kak-o je-b--- -aše ---o-------g-s-ođo---hmi--? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? Gdj- j--Va---u-,--os---o-Sc-m---? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -