ang salamin |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
w--zh- -à-cí 2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
ang salamin
眼镜
wù zhǔ dàicí 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya. |
他 把-他- -- - 了-。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
wù-z-ǔ ----í-2
w_ z__ d____ 2
w- z-ǔ d-i-í 2
--------------
wù zhǔ dàicí 2
|
Nakalimutan niya ang salamin niya.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
wù zhǔ dàicí 2
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya? |
他的-眼- -底 --哪-?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
yǎn-ì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Nasaan niya naiwan ang salamin niya?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
yǎnjìng
|
Ang orasan |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
yǎ-jì-g
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Sira ang relo niya. |
他- --坏 - 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
yǎn--ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
Sira ang relo niya.
他的 表 坏 了 。
yǎnjìng
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding. |
钟--在 --上 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
t- -ǎ-tā -e-yǎ--ì-- wàng--.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ang orasan ay nakasabit sa dingding.
钟 挂在 墙 上 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
ang pasaporte |
护-
护_
护-
--
护照
0
t- bǎ-t- d---ǎ----g --ng-e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
ang pasaporte
护照
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Nawala ang pasaporte niya. |
他----的-护--- 了 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t- b- t---- y-nj-----àn---.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Nawala ang pasaporte niya.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon? |
他的--照--- 在--里-?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā ----ǎ-jì-g-d--d- z-i-nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Nasaan ang pasaporte nya kung gayon?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
sila – kanila |
她–她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
Tā -- y---ì-- d--dǐ z-i --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
sila – kanila
她–她的
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang. |
孩-- 不-----他们的 父母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
Tā d----n---- -ào---zài---?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Hindi mahanap ng mga bata ang kanilang mga magulang.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Narito na ang kanyang mga magulang! |
但是-他们- 父- 来了-!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
Zhōn-, bi-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Narito na ang kanyang mga magulang!
但是 他们的 父母 来了 !
Zhōng, biǎo
|
Ikaw – iyo |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Zhō--,---ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Ikaw – iyo
您–您的
Zhōng, biǎo
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller? |
米勒-生-----旅---么- ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
Z-ō--,---ǎo
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
Kumusta ang iyong biyahe, G. Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
Zhōng, biǎo
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller? |
米--生---的----- ---?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
t- d- --ǎo h-àil-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Nasaan ang asawa mo, G. Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
tā de biǎo huàile.
|
Ikaw – iyo |
您–-的
您___
您-您-
----
您–您的
0
tā -- -iǎ- -uà-l-.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Ikaw – iyo
您–您的
tā de biǎo huàile.
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt? |
施---士--您--旅行---样-?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
tā----b--o----ile.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Kumusta ang iyong biyahe, Ms. Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
tā de biǎo huàile.
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt? |
施密特--,-您的 -- - -里 ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Z--n--guà--ài-q-á-g --à-g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Nasaan ang asawa mo, Ms. Schmidt?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|