Phrasebook

tl Pang-uri 1   »   te విశేషణాలు 1

78 [pitumpu’t walo]

Pang-uri 1

Pang-uri 1

78 [డెబ్బై ఎనిమిది]

78 [Ḍebbai enimidi]

విశేషణాలు 1

Viśēṣaṇālu 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Telugu Maglaro higit pa
ang matandang babae ఒ- మ-స---ఆవ-డ ఒ_ ము__ ఆ__ ఒ- మ-స-ి ఆ-ి- ------------- ఒక ముసలి ఆవిడ 0
V-ś----ā-u 1 V_________ 1 V-ś-ṣ-ṇ-l- 1 ------------ Viśēṣaṇālu 1
ang matabang babae ల--ు-ా---న ఒ--ఆ-ిడ లా_____ ఒ_ ఆ__ ల-వ-గ-ఉ-్- ఒ- ఆ-ి- ------------------ లావుగాఉన్న ఒక ఆవిడ 0
V-śē----lu 1 V_________ 1 V-ś-ṣ-ṇ-l- 1 ------------ Viśēṣaṇālu 1
ang mausisang babae ఉ-్-ు-- -లిగిన--- -విడ ఉ____ క___ ఒ_ ఆ__ ఉ-్-ు-త క-ి-ి- ఒ- ఆ-ి- ---------------------- ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ 0
Oka-mus--i ā-iḍa O__ m_____ ā____ O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
ang bagong kotse ఒ- కొ--త -ారు ఒ_ కొ__ కా_ ఒ- క-త-త క-ర- ------------- ఒక కొత్త కారు 0
O---m----i-āv--a O__ m_____ ā____ O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
ang mabilis na kotse వ--ంగ---ెళ్-ే ఒ- క-రు వే__ వె__ ఒ_ కా_ వ-గ-గ- వ-ళ-ళ- ఒ- క-ర- --------------------- వేగంగా వెళ్ళే ఒక కారు 0
Ok- ---a-i -v--a O__ m_____ ā____ O-a m-s-l- ā-i-a ---------------- Oka musali āviḍa
ang komportableng kotse స--ర-యం-ా ఉ----ఒక-కారు సౌ____ ఉ__ ఒ_ కా_ స-క-్-ం-ా ఉ-్- ఒ- క-ర- ---------------------- సౌకర్యంగా ఉన్న ఒక కారు 0
Lāvugā'u--a --a --iḍa L__________ o__ ā____ L-v-g-'-n-a o-a ā-i-a --------------------- Lāvugā'unna oka āviḍa
ang asul na damit ఒ---ీ-- --గు -ు-్తులు ఒ_ నీ_ రం_ దు___ ఒ- న-ల- ర-గ- ద-స-త-ల- --------------------- ఒక నీలం రంగు దుస్తులు 0
U-s--a----ali--n----- ---ḍa U_______ k_______ o__ ā____ U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
ang pulang damit ఒక ఎర-ప- ర--ు--ు-్-ులు ఒ_ ఎ__ రం_ దు___ ఒ- ఎ-ు-ు ర-గ- ద-స-త-ల- ---------------------- ఒక ఎరుపు రంగు దుస్తులు 0
U-s--at- -al--in- o-a-āviḍa U_______ k_______ o__ ā____ U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
ang berdeng damit ఒ--ఆకుప--చ---గు ద-స్---ు ఒ_ ఆ____ రం_ దు___ ఒ- ఆ-ు-చ-చ ర-గ- ద-స-త-ల- ------------------------ ఒక ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు 0
Utsu--t--k--ig--a---a ā-i-a U_______ k_______ o__ ā____ U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a --------------------------- Utsukata kaligina oka āviḍa
ang itim na bag ఒ- --్---ం-ి ఒ_ న__ సం_ ఒ- న-్- స-చ- ------------ ఒక నల్ల సంచి 0
O-- k--t--kā-u O__ k____ k___ O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
ang brown na bag గ-ధ--ర--ు----ఒ----చి గో____ గ_ ఒ_ సం_ గ-ధ-మ-ం-ు గ- ఒ- స-చ- -------------------- గోధుమరంగు గల ఒక సంచి 0
O-a-ko-ta-k--u O__ k____ k___ O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
ang puting bag ఒక త-ల్- సం-ి ఒ_ తె__ సం_ ఒ- త-ల-ల స-చ- ------------- ఒక తెల్ల సంచి 0
O-- k---a kāru O__ k____ k___ O-a k-t-a k-r- -------------- Oka kotta kāru
mabuting mga tao మం-----ుష-లు మం_ మ___ మ-చ- మ-ు-ు-ు ------------ మంచి మనుషులు 0
V--a-g- veḷ---o-----ru V______ v____ o__ k___ V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
magalang na mga tao వ-న--గ--మను-ులు వి____ మ___ వ-న-ం-ల మ-ు-ు-ు --------------- వినయంగల మనుషులు 0
Vē---gā -eḷ-ē --a-kāru V______ v____ o__ k___ V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
nakakatuwang mga tao మన-హరమై- -న-ష--ు మ_____ మ___ మ-ో-ర-ై- మ-ు-ు-ు ---------------- మనోహరమైన మనుషులు 0
V-gaṅgā -e-ḷ- --a-kāru V______ v____ o__ k___ V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ---------------------- Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru
mapagmahal na mga bata ము-్దొచ-చ- --ల--లు ము____ పి___ మ-ద-ద-చ-చ- ప-ల-ల-ు ------------------ ముద్దొచ్చే పిల్లలు 0
S-u-ar----ā -nn- -ka-k-ru S__________ u___ o__ k___ S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru
bastos na mga bata చి---ిక-య----ిల్--ు చి_____ పి___ చ-ల-ప-క-య-య ప-ల-ల-ు ------------------- చిలిపికొయ్య పిల్లలు 0
Sa----y---- unn- o-----ru S__________ u___ o__ k___ S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru
mabuting mga bata స-్బు----గల పిల-ల-ు స______ పి___ స-్-ు-్-ి-ల ప-ల-ల-ు ------------------- సద్బుద్ధిగల పిల్లలు 0
Sa-ka-y---- unna -ka-k--u S__________ u___ o__ k___ S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- ------------------------- Saukaryaṅgā unna oka kāru

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -