Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho? |
ከመቼ-ጀ-- -- እሷ የማት--ው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
m-si-ets-amir--2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
|
Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
|
Simula nung kinasal siya? |
ካገባች -ም-?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
mes----s’amiri 2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
|
Simula nung kinasal siya?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
|
Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya. |
አ--፤ ካገ------ --ራ--አ-ማለ-።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ke--c-- j-m-ro--ew--i--a --m-ti-e-aw-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho. |
ካ--ች-ጊ--ጀምሮ--ስራ---ቁ--ች።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
kem---ē j-m--o ne-- -swa ye-------aw-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Mula nung nagkita sila, ang saya na nila. |
ከ-ዋወቁ--ዜ -ም--ደ-ተ----ቸ-።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
keme-h- --miro--ew---s----em-t---raw-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Mula nung nagkita sila, ang saya na nila.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
|
Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas. |
ልጅ-ከወለ- --ሮ---ዝ--ት --ወጡ- አልፎ-አ-----።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
ka----ch- j--iro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
|
Kailan siya tatawag? |
መ--ደወ--?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
k-gebac-----m-r-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
Kailan siya tatawag?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
|
Habang nagmamaneho? |
እየ-----ያለ-?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
ka-e-a------m-ro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
|
Habang nagmamaneho?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
|
Oo, habang nagmamaneho. |
አ--፤ መኪና እየነ-ች -ያለ-።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
āwo-;-k------h- ----ro me-ir-ti ā-’------h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Oo, habang nagmamaneho.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Nasa telepono siya habang nagmamaneho. |
መኪ--እ--ዳ--እ--ች -ወ-ች።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
ā-o ;-k-geb-c-i j-miro -esira-i----umale--i.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Nasa telepono siya habang nagmamaneho.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa. |
ል-ስ እ-ተኮሰች ቴ---ን-ታ-ለ-።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
āw- - --g-bac-i jemi-o ---irat- ā--u-a----i.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay. |
ስራዋ- እየ-ራ- --ቃ ታዳም--ች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
kage---h--g-----em-ro ---irati --’um---c-i.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin. |
መነ-ር -ላደ------ም አ-----።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
k-g---ch- -īzē-j--i-- m-si--ti ā--um--ec-i.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika. |
ሙ-- -ጮኸ ም-ም--ይ--ኝም።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
kag-ba-hi----- -----o--e-i------k-u-a-ech-.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
|
Wala akong naaamoy kapag may sipon ako. |
ጉን-ን -ይዘ--ምንም-ማ-ተት------።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
k-t-wa----u--īz- -----o---sit---oc-i-n-c-ewi.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Wala akong naaamoy kapag may sipon ako.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Sasakay kami ng taxi kapag uulan. |
የ--ንብ -ሆነ -ክ----ይዛለ-።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
ke---aw--’---ī-------ro-d-si-en-o--- nach--i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Sasakay kami ng taxi kapag uulan.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto. |
ሎ--ው-ከ-ጣል---ለምን-እንዞራ--።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
k--ew---k---g-z---emiro ----t-----hi --chewi.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
|
Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating. |
እሱ --የ መ-ላ- እን---ለ- ።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
lij----we-e-u -emir- -eme---an--i--e-īw----ti --i-o āli-- newi.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|
Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
|