Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kannada Oyna Daha
ben ನ--ು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
j--agaḷu/ja--ru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
ben ve sen ನಾ-ು -ತ್ತು-ನೀನು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
ja-ag-ḷu-jan-ru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
biz ikimiz ನಾವಿ---ರು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
nā-u n___ n-n- ---- nānu
o, kendisi (erkek) ಅವನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
o (erkek) ve o (kadın) ಅ--ು---್-- ---ು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
onlar ikisi ಅ----್ಬ-ು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
n--- m-t-- -ī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
erkek, adam ಗ-ಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
n--u -a--u -ī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
kadın ಹ--ಡ-ಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
nā-u mat------u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
çocuk ಮಗು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
n-v--b-ru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
bir aile ಒ-ದು ಕ--ುಂಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
nāv-bba-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
benim ailem ನನ-ನ--ುಟು-ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
nā-ibba-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
(Benim) ailem burada. ನ-್- ----ಂ--ಇಲ-ಲ---ದೆ. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
av-nu a____ a-a-u ----- avanu
Ben buradayım. ನ-ನು----ಲಿ--ದ--ೇ-ೆ. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
a-a-u a____ a-a-u ----- avanu
Sen buradasın. ನೀನು ಇಲ--ಿ-----. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
av--u a____ a-a-u ----- avanu
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. ಅ------್ಲಿ-್ದ--ೆ ಮತ್ತ--ಅವ-ು--ಲ---ದ್----. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
ava-- m--tu-ava-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Biz buradayız. ನಾವು----ಲಿದ-ದೇವ-. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
a-a---m-ttu--vaḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Sizler buradasınız. ನ--ು-ಇಲ್ಲ-ದ್ದೀ--. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
av-nu --t-- avaḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Onlar hepsi buradalar. ಅ-ರ-ಗ---್ಲ-ು -ಲ---ದ---ರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
ava--bb-ru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!