Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   sr Лица

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [један]

1 [jedan]

Лица

Lica

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
ben ј_ ј- -- ја 0
-a j_ j- -- ja
ben ve sen ј--и ти ј_ и т_ ј- и т- ------- ја и ти 0
ja-i ti j_ i t_ j- i t- ------- ja i ti
biz ikimiz н------је н__ д____ н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-s dvo-e n__ d____ n-s d-o-e --------- nas dvoje
o, kendisi (erkek) о- о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
o (erkek) ve o (kadın) он - --а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
o--- --a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
onlar ikisi њ----во-е њ__ д____ њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n--h-d-o-e n___ d____ n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
erkek, adam м--к--ац м_______ м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m-š--r-c m_______ m-š-a-a- -------- muškarac
kadın ж-на ж___ ж-н- ---- жена 0
ž--a ž___ ž-n- ---- žena
çocuk д-те д___ д-т- ---- дете 0
de-e d___ d-t- ---- dete
bir aile јед-а -о-од-ца ј____ п_______ ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
jedn- p---di-a j____ p_______ j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
benim ailem м--- породица м___ п_______ м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
moj- p--o-ica m___ p_______ m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
(Benim) ailem burada. Мој----р-------- --д-. М___ п_______ ј_ о____ М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M-----or-dica j- o--e. M___ p_______ j_ o____ M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Ben buradayım. Ја -а--ов--. Ј_ с__ о____ Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J----m ovde. J_ s__ o____ J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Sen buradasın. Ти -и -в--. Т_ с_ о____ Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti ----v--. T_ s_ o____ T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. О---- -----и-он- је овде. О_ ј_ о___ и о__ ј_ о____ О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
On je-o--e i-on-----ov-e. O_ j_ o___ i o__ j_ o____ O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Biz buradayız. М- см----д-. М_ с__ о____ М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
M- -mo o--e. M_ s__ o____ M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Sizler buradasınız. Ви---- -вд-. В_ с__ о____ В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi--te-o-d-. V_ s__ o____ V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Onlar hepsi buradalar. Он- ---с-- -в-е. О__ с_ с__ о____ О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
On--s--svi--v--. O__ s_ s__ o____ O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!