Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   tl Mga tao

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [isa]

Mga tao

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tagalogca Oyna Daha
ben ako a__ a-o --- ako 0
ben ve sen ak--a- ---w a__ a_ i___ a-o a- i-a- ----------- ako at ikaw 0
biz ikimiz k-mi-g dala-a-/--ayon- -al-wa k_____ d_____ / t_____ d_____ k-m-n- d-l-w- / t-y-n- d-l-w- ----------------------------- kaming dalawa / tayong dalawa 0
o, kendisi (erkek) s-ya s___ s-y- ---- siya 0
o (erkek) ve o (kadın) h- a-----e h_ a__ s__ h- a-d s-e ---------- he and she 0
onlar ikisi s-la----al--a s_____ d_____ s-l-n- d-l-w- ------------- silang dalawa 0
erkek, adam an- lal-ki a__ l_____ a-g l-l-k- ---------- ang lalaki 0
kadın ang--ab-e a__ b____ a-g b-b-e --------- ang babae 0
çocuk a-- -ata a__ b___ a-g b-t- -------- ang bata 0
bir aile ang --mil-a a__ p______ a-g p-m-l-a ----------- ang pamilya 0
benim ailem a---ak-ng ---i--a a__ a____ p______ a-g a-i-g p-m-l-a ----------------- ang aking pamilya 0
(Benim) ailem burada. An- a-i-g--am------- na--it-. A__ a____ p______ a_ n_______ A-g a-i-g p-m-l-a a- n-n-i-o- ----------------------------- Ang aking pamilya ay nandito. 0
Ben buradayım. Nandit- -ko. N______ a___ N-n-i-o a-o- ------------ Nandito ako. 0
Sen buradasın. N-----o k-. N______ k__ N-n-i-o k-. ----------- Nandito ka. 0
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. N-n-i------a ---n---it- s---. N______ s___ a_ n______ s____ N-n-i-o s-y- a- n-n-i-o s-y-. ----------------------------- Nandito siya at nandito siya. 0
Biz buradayız. Nan---- -a-i. N______ k____ N-n-i-o k-m-. ------------- Nandito kami. 0
Sizler buradasınız. N-nd-to---yo. N______ k____ N-n-i-o k-y-. ------------- Nandito kayo. 0
Onlar hepsi buradalar. S-l--g lah-t-ay--an-ito.---K--o-g -aha- -y n--d--o. S_____ l____ a_ n_______ / K_____ l____ a_ n_______ S-l-n- l-h-t a- n-n-i-o- / K-y-n- l-h-t a- n-n-i-o- --------------------------------------------------- Silang lahat ay nandito. / Kayong lahat ay nandito. 0

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!