Konuşma Kılavuzu

tr Aile   »   mr कुटुंबीय

2 [iki]

Aile

Aile

२ [दोन]

2 [Dōna]

कुटुंबीय

kuṭumbīya

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Marathi Oyna Daha
büyükbaba आज--ा आ__ आ-ो-ा ----- आजोबा 0
k-ṭum-ī-a k________ k-ṭ-m-ī-a --------- kuṭumbīya
büyükanne आ-ी आ_ आ-ी --- आजी 0
k-ṭumbīya k________ k-ṭ-m-ī-a --------- kuṭumbīya
o ve o (erkek ve kadın için) तो-आ-ि-ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
ājō-ā ā____ ā-ō-ā ----- ājōbā
baba व-ील व__ व-ी- ---- वडील 0
āj--ā ā____ ā-ō-ā ----- ājōbā
anne -ई आ_ आ- -- आई 0
ājō-ā ā____ ā-ō-ā ----- ājōbā
o ve o (erkek ve kadın için) तो---ि -ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
ājī ā__ ā-ī --- ājī
erkek çocuk, oğul म-ल-ा मु__ म-ल-ा ----- मुलगा 0
ā-ī ā__ ā-ī --- ājī
kız çocuk म-ल-ी मु__ म-ल-ी ----- मुलगी 0
ājī ā__ ā-ī --- ājī
o ve o (erkek ve kadın için) तो -----ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t---ṇi-tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
erkek kardeş भ-ऊ भा_ भ-ऊ --- भाऊ 0
tō-āṇ--tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
kız kardeş बह-ण ब__ ब-ी- ---- बहीण 0
t---ṇi--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
o ve o (erkek ve kadın için) तो आणि -ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
va-īla v_____ v-ḍ-l- ------ vaḍīla
amca, dayı क-क- /-मा-ा का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काका / मामा 0
v-ḍī-a v_____ v-ḍ-l- ------ vaḍīla
teyze, hala का---/ म-मी का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काकू / मामी 0
v-ḍ-la v_____ v-ḍ-l- ------ vaḍīla
o ve o (erkek ve kadın için) त- आ---ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
ā'ī ā__ ā-ī --- ā'ī
Biz bir aileyiz. आ-्-ी -क -ु---ब--ह-त. आ__ ए_ कु__ आ___ आ-्-ी ए- क-ट-ं- आ-ो-. --------------------- आम्ही एक कुटुंब आहोत. 0
tō--ṇi--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Aile küçük değil. क--ुं-----न--ाह-. कु__ ल__ ना__ क-ट-ं- ल-ा- न-ह-. ----------------- कुटुंब लहान नाही. 0
tō -ṇi-tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Aile büyük. कुटु-- म--े आह-. कु__ मो_ आ__ क-ट-ं- म-ठ- आ-े- ---------------- कुटुंब मोठे आहे. 0
tō āṇi tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī

Her birimiz ,,Afrika’’ mı konuşuyoruz?

Her birimiz daha önce Afrika'ya gitmedik, ama her dilin oraya gitmiş olma ihtimali var. Buna en azından bazı bilim adamları inanmaktadırlar. Onlara göre tüm dillerin çıkış yeri Afrika’dır. Oradan tüm dünyaya yayılmışlardır. Ortak kökleri Afrikanca olan toplam 6000 den fazla farklı dil bulunmaktadır. Araştırmacılar dillerin fonemlerini karşılaştırdılar. Fonemler anlam bakımından en küçük birimlerdir. Fonem değiştikçe, kelime anlamı da değişmektedir. İngilizceden verilecek bir örnek bunu aydınlatabilir. İngilizcede ''dip'' ve ''tip'' kelimeleri farklı şeyleri ifade ederler. Bu durumda İngilizcede /d/ ve /t/ iki farklı fonemdir. Bu fonetik çeşitlilik en çok Afrika dillerinde görülmektedir. Yalnız oradan uzaklaştıkça önemli ölçüde azalırlar. Ve tam bu noktada araştırmacılar tezlerinin kanıtını görmektedirler. Çünkü genişleyen nüfus bu noktada düzenli hale gelmektedir ve çevresel olarak genetik çeşitlilik azalmaktadır. Bunun sebebi göç sayısının azalmasıdır. Ne kadar az gen göç ederse, o kadar birbirine uygun bir nüfus olur. Genlerin birleştirme olasılıkların azalması, göç eden nüfus üyelerinin birbirine benzemesine sebep olur. Bilim adamları buna Kurucu - Etkisi adını vermişlerdir. İnsanlar Afrika’yı terk ettiklerinde dillerini de yanlarında götürmüşlerdir. Az göçmenin bagajında daha az fonem bulunur. Böylece bazı diller zamanla daha homojen bir hal almaktadırlar. Homo Sabinesin Afrika’dan geldiği kanıtlanmıştır. Bunun dili için de geçerli olup olmadığını öğrenmeye heyecanlıyız...