Konuşma Kılavuzu

tr Okumak ve yazmak   »   ar ‫القراءة والكتابة‬

6 [altı]

Okumak ve yazmak

Okumak ve yazmak

‫6 [ستة]

6 [st]

‫القراءة والكتابة‬

al-qiraa wa al-kitaba

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arapça Oyna Daha
Ben okuyorum. ‫أنا --ر-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
ana a--a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Ben bir harf okuyorum. أنا -أقر-------. أ__ ‫____ ح____ أ-ا ‫-ق-أ ح-ف-ً- ---------------- أنا ‫أقرأ حرفاً. 0
an-----a-ha-fan a__ a___ h_____ a-a a-r- h-r-a- --------------- ana aqra harfan
Ben bir sözcük okuyorum. أنا-‫--ر---لم-. أ__ ‫____ ك____ أ-ا ‫-ق-أ ك-م-. --------------- أنا ‫أقرأ كلمة. 0
ana -q-- k-l-ma a__ a___ k_____ a-a a-r- k-l-m- --------------- ana aqra kalima
Ben bir cümle okuyorum. أ-- ‫-قر--جمل-. أ__ ‫____ ج____ أ-ا ‫-ق-أ ج-ل-. --------------- أنا ‫أقرأ جملة. 0
a---a-ra j-m-a a__ a___ j____ a-a a-r- j-m-a -------------- ana aqra jumla
Ben bir mektup okuyorum. أن--أقرأ----ل-. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ر- ر-ا-ة- --------------- أنا أقرأ رسالة. 0
ana a--a--i---a a__ a___ r_____ a-a a-r- r-s-l- --------------- ana aqra risala
Ben bir kitap okuyorum. أ-ا أ-رأ ---ب-ً. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ر- ك-ا-ا-. ---------------- أنا أقرأ كتاباً. 0
an- -q---ki-a--n a__ a___ k______ a-a a-r- k-t-b-n ---------------- ana aqra kitaban
Ben okuyorum. ‫------رأ. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ر-. ---------- ‫أنا أقرأ. 0
a-- -q-a a__ a___ a-a a-r- -------- ana aqra
Sen okuyorsun. ‫-ن- تقر-. ‫___ ت____ ‫-ن- ت-ر-. ---------- ‫أنت تقرأ. 0
a-----a-ra a___ t____ a-t- t-q-a ---------- anta taqra
O (erkek) okuyor. ‫---ي-رأ. ‫__ ي____ ‫-و ي-ر-. --------- ‫هو يقرأ. 0
h--- -aqra h___ y____ h-w- y-q-a ---------- huwa yaqra
Ben yazıyorum. ‫-نا-أك-ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
ana -k-ub a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Ben bir harf yazıyorum. أ----ك---ح-ف. أ__ أ___ ح___ أ-ا أ-ت- ح-ف- ------------- أنا أكتب حرف. 0
a-- a-t-b--a-f a__ a____ h___ a-a a-t-b h-r- -------------- ana aktub harf
Ben bir sözcük yazıyorum. أنا ---ب--لمة. أ__ أ___ ك____ أ-ا أ-ت- ك-م-. -------------- أنا أكتب كلمة. 0
a-- a---b---lima a__ a____ k_____ a-a a-t-b k-l-m- ---------------- ana aktub kalima
Ben bir cümle yazıyorum. أنا--ك-- جملة. أ__ أ___ ج____ أ-ا أ-ت- ج-ل-. -------------- أنا أكتب جملة. 0
a-a-a-t-b--um-a a__ a____ j____ a-a a-t-b j-m-a --------------- ana aktub jumla
Ben bir mektup yazıyorum. أ-ا-أ--ب-ر-ا--. أ__ أ___ ر_____ أ-ا أ-ت- ر-ا-ة- --------------- أنا أكتب رسالة. 0
ana a-tu----sa-a a__ a____ r_____ a-a a-t-b r-s-l- ---------------- ana aktub risala
Ben bir kitap yazıyorum. أنا أ-تب-كت---. أ__ أ___ ك_____ أ-ا أ-ت- ك-ا-ا- --------------- أنا أكتب كتابا. 0
an----t-b-----ban a__ a____ k______ a-a a-t-b k-t-b-n ----------------- ana aktub kitaban
Ben yazıyorum. ‫أنا-أ-ت-. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ت-. ---------- ‫أنا أكتب. 0
a-- a---b a__ a____ a-a a-t-b --------- ana aktub
Sen yazıyorsun. ‫-ن- ت-تب ‫___ ت___ ‫-ن- ت-ت- --------- ‫أنت تكتب 0
a--a---k-ub a___ t_____ a-t- t-k-u- ----------- anta taktub
O yazıyor. (erkek) ‫هو---تب. ‫__ ي____ ‫-و ي-ت-. --------- ‫هو يكتب. 0
huwa-y-kt-b h___ y_____ h-w- y-k-u- ----------- huwa yaktub

Enternasyonal kelimeler

Küreselleşme dil karşısında da dur demiyor. Bu özellikle uluslararası kelimelerin çoğalmasında belli oluyor. Enternasyonal kelimeler, birçok dilde var olan kelimelerdir. Bu durumda kelimelerin ya aynı ya da benzer anlamları vardır, telaffuzları çoğu zaman aynı olmakla birlikte, kelimelerin yazımı da genelde benzerdir. Bu kelimelerin dağılması çok dikkat çekmektedir. Coğrafik olarak sınır tanımayan bu kelimeler, dili göz önünde bulundurmadan ilerlerler. Öyle kelimeler var ki, her kıtada anlaşılmaktadırlar. Örneğin hotel kelimesi bunun için iyi bir örnektir. Bu tüm dünyada var olan bir kelimedir. Birçok enternasyonal kelimeler bilim alanından gelmektedir. Teknik terimler de hızla dünya çapında yayılmaktadırlar. Eski enternasyonal kelimelerin ortak bir kökü vardır ve aynı kelimelerden gelişmişlerdir. Çoğu zaman ise bu tür kelimeler alıntı eseridir. Bu da kelimelerin başka diller tarafından kendi dillerine aktarıldığı anlamına gelir. Bu tür devir işlemlerinde kültürel çevreler çok önemli rol oynamaktadırlar. Her medeniyetin kendine özgü gelenekleri vardır. Bu nedenle, yeni icatlar her yerde kabul kazanmamaktadır. Kültürel normlar nelerin alıntı edileceğini belirlerler. Bazı şeyler dünyada belirli yerlerde mevcut. Başkaları ise dünyada çok çabuk yayılıyor. Yalnız herhangi bir şeyin yayılması, isminin yayılmasına sebep olur. Tam bu işte enternasyonal kelimeleri bu kadar ilginç hale getirmektedir. Dilleri keşif ettikçe, kültürleri de keşif ederiz...