Konuşma Kılavuzu

tr Haftanın günleri   »   el Ημέρες της εβδομάδας

9 [dokuz]

Haftanın günleri

Haftanın günleri

9 [εννέα]

9 [ennéa]

Ημέρες της εβδομάδας

Ēméres tēs ebdomádas

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Yunanca Oyna Daha
Pazartesi η Δευτ-ρα η Δ______ η Δ-υ-έ-α --------- η Δευτέρα 0
ē--e-téra ē D______ ē D-u-é-a --------- ē Deutéra
Salı η-Τ-ίτη η Τ____ η Τ-ί-η ------- η Τρίτη 0
ē---í-ē ē T____ ē T-í-ē ------- ē Trítē
Çarşamba η ----ρ-η η Τ______ η Τ-τ-ρ-η --------- η Τετάρτη 0
ē-Tetá-tē ē T______ ē T-t-r-ē --------- ē Tetártē
Perşembe η --μπ-η η Π_____ η Π-μ-τ- -------- η Πέμπτη 0
ē--émp-ē ē P_____ ē P-m-t- -------- ē Pémptē
Cuma η ---α--ε-ή η Π________ η Π-ρ-σ-ε-ή ----------- η Παρασκευή 0
ē-P-ra-ke-ḗ ē P________ ē P-r-s-e-ḗ ----------- ē Paraskeuḗ
Cumartesi το--ά--α-ο τ_ Σ______ τ- Σ-β-α-ο ---------- το Σάββατο 0
t- S----to t_ S______ t- S-b-a-o ---------- to Sábbato
Pazar η---ρ--κή η Κ______ η Κ-ρ-α-ή --------- η Κυριακή 0
ē--yria-ḗ ē K______ ē K-r-a-ḗ --------- ē Kyriakḗ
hafta η-εβδ-μά-α η ε_______ η ε-δ-μ-δ- ---------- η εβδομάδα 0
ē -b---á-a ē e_______ ē e-d-m-d- ---------- ē ebdomáda
pazartesiden Pazara kadar από-Δ--τέρα έω--Κυρια-ή α__ Δ______ έ__ Κ______ α-ό Δ-υ-έ-α έ-ς Κ-ρ-α-ή ----------------------- από Δευτέρα έως Κυριακή 0
a-ó --u-é-a é-s -y-ia-ḗ a__ D______ é__ K______ a-ó D-u-é-a é-s K-r-a-ḗ ----------------------- apó Deutéra éōs Kyriakḗ
İlk gün Pazartesidir. Η-πρ-τη μ--α --να- η -ε--έρα. Η π____ μ___ ε____ η Δ_______ Η π-ώ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Δ-υ-έ-α- ----------------------------- Η πρώτη μέρα είναι η Δευτέρα. 0
Ē p-ṓ-ē -éra eí--- ē-D---é-a. Ē p____ m___ e____ ē D_______ Ē p-ṓ-ē m-r- e-n-i ē D-u-é-a- ----------------------------- Ē prṓtē méra eínai ē Deutéra.
İkinci gün Salıdır. Η--εύ---η μ--α ε-ν-- η---ίτη. Η δ______ μ___ ε____ η Τ_____ Η δ-ύ-ε-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-ί-η- ----------------------------- Η δεύτερη μέρα είναι η Τρίτη. 0
Ē---ú--r- --ra--í-a- ē ---t-. Ē d______ m___ e____ ē T_____ Ē d-ú-e-ē m-r- e-n-i ē T-í-ē- ----------------------------- Ē deúterē méra eínai ē Trítē.
Üçüncü gün Çarşambadır. Η----τη--έρα είνα------τ-ρ-η. Η τ____ μ___ ε____ η Τ_______ Η τ-ί-η μ-ρ- ε-ν-ι η Τ-τ-ρ-η- ----------------------------- Η τρίτη μέρα είναι η Τετάρτη. 0
Ē -rít- méra e---i ē-Tet-r-ē. Ē t____ m___ e____ ē T_______ Ē t-í-ē m-r- e-n-i ē T-t-r-ē- ----------------------------- Ē trítē méra eínai ē Tetártē.
Dördüncü gün Perşembedir. Η-τ--α-τ- --ρα--ί-αι---Πέ-π--. Η τ______ μ___ ε____ η Π______ Η τ-τ-ρ-η μ-ρ- ε-ν-ι η Π-μ-τ-. ------------------------------ Η τέταρτη μέρα είναι η Πέμπτη. 0
Ē----art- m--a--ínai - ---ptē. Ē t______ m___ e____ ē P______ Ē t-t-r-ē m-r- e-n-i ē P-m-t-. ------------------------------ Ē tétartē méra eínai ē Pémptē.
Beşinci gün Cumadır. Η-πέ---η μ-ρ---ί-αι-- Πα---κ-υή. Η π_____ μ___ ε____ η Π_________ Η π-μ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι η Π-ρ-σ-ε-ή- -------------------------------- Η πέμπτη μέρα είναι η Παρασκευή. 0
Ē -é---ē-mér-----a- ē--a--sk-uḗ. Ē p_____ m___ e____ ē P_________ Ē p-m-t- m-r- e-n-i ē P-r-s-e-ḗ- -------------------------------- Ē pémptē méra eínai ē Paraskeuḗ.
Altıncı gün Cumartesidir. Η-έκ---μ--- --ν-ι------β---ο. Η έ___ μ___ ε____ τ_ Σ_______ Η έ-τ- μ-ρ- ε-ν-ι τ- Σ-β-α-ο- ----------------------------- Η έκτη μέρα είναι το Σάββατο. 0
Ē-ék---m--a --nai -o-S--b-t-. Ē é___ m___ e____ t_ S_______ Ē é-t- m-r- e-n-i t- S-b-a-o- ----------------------------- Ē éktē méra eínai to Sábbato.
Yedinci gün Pazardır. Η έ----η ------ίναι η Κυ-ιακ-. Η έ_____ μ___ ε____ η Κ_______ Η έ-δ-μ- μ-ρ- ε-ν-ι η Κ-ρ-α-ή- ------------------------------ Η έβδομη μέρα είναι η Κυριακή. 0
Ē-----m- -é-- eí--i ē-K-r-a--. Ē é_____ m___ e____ ē K_______ Ē é-d-m- m-r- e-n-i ē K-r-a-ḗ- ------------------------------ Ē ébdomē méra eínai ē Kyriakḗ.
Hafta yedi gündür. Η-εβ-ο-άδ--έχε----τ--ημέρε-. Η ε_______ έ___ ε___ η______ Η ε-δ-μ-δ- έ-ε- ε-τ- η-έ-ε-. ---------------------------- Η εβδομάδα έχει επτά ημέρες. 0
Ē -------a é-----ep-- ē--re-. Ē e_______ é____ e___ ē______ Ē e-d-m-d- é-h-i e-t- ē-é-e-. ----------------------------- Ē ebdomáda échei eptá ēméres.
Biz yalnız beş gün çalışıyoruz. Δου--ύου---μό---πέν---η-έρες. Δ_________ μ___ π____ η______ Δ-υ-ε-ο-μ- μ-ν- π-ν-ε η-έ-ε-. ----------------------------- Δουλεύουμε μόνο πέντε ημέρες. 0
Doul-ú---- -ó---p--te--mé-e-. D_________ m___ p____ ē______ D-u-e-o-m- m-n- p-n-e ē-é-e-. ----------------------------- Douleúoume móno pénte ēméres.

Planlanan dil Esperanto

İngilizce günümüzün en önemli dünya dilidir. Onunla tüm insanlar anlaşma sağlamaktırlar. Ama başka diller de bunu hedeflemektedirler. Örneğin planlanan diller. Planlanan diller bilerek geliştirilip özenle hazırlanıyorlar, yani inşa edilmeleri doğrultusunda bir plan mevcut. Planlanmış dillerde değişik dillerden bazı kavramlar karıştırılır. Böylece birçok insan için öğrenilebilir hale gelmesi sağlanmaktadır. Bu tür dillerin amacı uluslararası bir iletişim sağlamaktır. En tanınmış planlanan dil Esperanto'dur. İlk defa 1887 Varşova’da tanıtılmıştır. Kurucusu Ludwik L. Zamenhof adında bir doktordu. Huzursuzluğun başlıca sebebinin iletişimsizlik olduğunu görmüş. Bundan dolayı ulusu birleştirici bir dil yaratmak istemiş. Hedefi, bunun sayesinde tüm insanların eşit bir şekilde iletişim kurabilmeleri. Doktorun takma adı Umut Eden – Dr. Esperanto idi. Bu ne kadar çok hayaline inandığını göstermektedir. Evrensel anlaşma fikri yalnız çok eskilere dayanmaktadır. Bugüne dek ise birçok planlanmış dil geliştirilmiştir. Bununla bağlantılı olarak hoşgörü ve insan hakları da hedeflenmiştir. Esperanto günümüzde 120 ülkeye aşkın insanlar tarafından bilinmektedir. Bu dile ama eleştiriler de mevcut. Örneğin kelime dağarcığın %70'i Roman kökenlidir. Esperanto açıkçası Hint-Avrupa dilinden etkilenmiştir. Konuşmacıları ise kongre ve derneklerde fikir alışverişinde bulunuyorlar ve düzenli olarak buluşmalar ve konuşmalar organize edilmektedir. Esperanto sizin de ilginizi çekti mi? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!