Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   no I går – i dag – i morgen

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [ti]

I går – i dag – i morgen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. I---- -ar -e- --r-a-. I g__ v__ d__ l______ I g-r v-r d-t l-r-a-. --------------------- I går var det lørdag. 0
Dün sinemadaydım. I g---v-- --g------n-. I g__ v__ j__ p_ k____ I g-r v-r j-g p- k-n-. ---------------------- I går var jeg på kino. 0
Film ilginçti. F-l-e- -a--i-t-r-ss--t. F_____ v__ i___________ F-l-e- v-r i-t-r-s-a-t- ----------------------- Filmen var interessant. 0
Bugün Pazar. I--a- -r --- -øndag. I d__ e_ d__ s______ I d-g e- d-t s-n-a-. -------------------- I dag er det søndag. 0
Bugün çalışmıyorum. I d---job-er --- -kke. I d__ j_____ j__ i____ I d-g j-b-e- j-g i-k-. ---------------------- I dag jobber jeg ikke. 0
Evde kalacağım. Je- bli--hj--me. J__ b___ h______ J-g b-i- h-e-m-. ---------------- Jeg blir hjemme. 0
Yarın Pazartesi. I mor-en e----t m-nd-g. I m_____ e_ d__ m______ I m-r-e- e- d-t m-n-a-. ----------------------- I morgen er det mandag. 0
Yarın yine çalışacağım. I-m----- m--j-g -å jo-b-igj--. I m_____ m_ j__ p_ j___ i_____ I m-r-e- m- j-g p- j-b- i-j-n- ------------------------------ I morgen må jeg på jobb igjen. 0
Büroda çalışıyorum. J-- ----e--p- k-n-o-. J__ j_____ p_ k______ J-g j-b-e- p- k-n-o-. --------------------- Jeg jobber på kontor. 0
Bu kim? H--m-er------? H___ e_ d_____ H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
Bu, Peter. D--te -r -et--. D____ e_ P_____ D-t-e e- P-t-r- --------------- Dette er Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. Pete--e---t--e--. P____ e_ s_______ P-t-r e- s-u-e-t- ----------------- Peter er student. 0
Bu kim? H-em ---de--e? H___ e_ d_____ H-e- e- d-t-e- -------------- Hvem er dette? 0
Bu, Martha. D---e er Mar---. D____ e_ M______ D-t-e e- M-r-h-. ---------------- Dette er Martha. 0
Martha sekreterdir. Mar-h- er-sek-e--r. M_____ e_ s________ M-r-h- e- s-k-e-æ-. ------------------- Martha er sekretær. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. Pet-r--g Ma--h- e- v--ne-. P____ o_ M_____ e_ v______ P-t-r o- M-r-h- e- v-n-e-. -------------------------- Peter og Martha er venner. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. Pe--r e- ve-ne---i- M--t-a. P____ e_ v_____ t__ M______ P-t-r e- v-n-e- t-l M-r-h-. --------------------------- Peter er vennen til Martha. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Mar--a er -e-nin----t-l-P--e-. M_____ e_ v________ t__ P_____ M-r-h- e- v-n-i-n-n t-l P-t-r- ------------------------------ Martha er venninnen til Peter. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!