Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   ro Ieri – azi – mâine

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Ie-i-a ---- -â-b-t-. I___ a f___ s_______ I-r- a f-s- s-m-ă-ă- -------------------- Ieri a fost sâmbătă. 0
Dün sinemadaydım. I-r--------t l- c---m--o--a-. I___ a_ f___ l_ c____________ I-r- a- f-s- l- c-n-m-t-g-a-. ----------------------------- Ieri am fost la cinematograf. 0
Film ilginçti. Fi-mul-- f------ter-----. F_____ a f___ i__________ F-l-u- a f-s- i-t-r-s-n-. ------------------------- Filmul a fost interesant. 0
Bugün Pazar. Azi -st--du-i---ă. A__ e___ d________ A-i e-t- d-m-n-c-. ------------------ Azi este duminică. 0
Bugün çalışmıyorum. A-tă-i n------e-. A_____ n_ l______ A-t-z- n- l-c-e-. ----------------- Astăzi nu lucrez. 0
Evde kalacağım. Eu --mân---asă. E_ r____ a_____ E- r-m-n a-a-ă- --------------- Eu rămân acasă. 0
Yarın Pazartesi. Mâine est- -un-. M____ e___ l____ M-i-e e-t- l-n-. ---------------- Mâine este luni. 0
Yarın yine çalışacağım. M-i-e-----ez-------u. M____ l_____ d__ n___ M-i-e l-c-e- d-n n-u- --------------------- Mâine lucrez din nou. 0
Büroda çalışıyorum. E- lu---- l- bi---. E_ l_____ l_ b_____ E- l-c-e- l- b-r-u- ------------------- Eu lucrez la birou. 0
Bu kim? Cin--e-t- a-es-a? C___ e___ a______ C-n- e-t- a-e-t-? ----------------- Cine este acesta? 0
Bu, Peter. Acesta -----Pet-r. A_____ e___ P_____ A-e-t- e-t- P-t-r- ------------------ Acesta este Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. Peter es---st--en-. P____ e___ s_______ P-t-r e-t- s-u-e-t- ------------------- Peter este student. 0
Bu kim? Cine-e-t- ac--sta? C___ e___ a_______ C-n- e-t- a-e-s-a- ------------------ Cine este aceasta? 0
Bu, Martha. A---st--e--e --rt-a. A______ e___ M______ A-e-s-a e-t- M-r-h-. -------------------- Aceasta este Martha. 0
Martha sekreterdir. M---ha-e-te-se-r-t---. M_____ e___ s_________ M-r-h- e-t- s-c-e-a-ă- ---------------------- Martha este secretară. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. P-ter--i --rt-a ---t--ri-t-n-. P____ ş_ M_____ s___ p________ P-t-r ş- M-r-h- s-n- p-i-t-n-. ------------------------------ Peter şi Martha sunt prieteni. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. Pe-er--st- -ri--e-u---a-th-i. P____ e___ p________ M_______ P-t-r e-t- p-i-t-n-l M-r-h-i- ----------------------------- Peter este prietenul Marthei. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Mart-a--s-- pri-ten--lu--Pe-e-. M_____ e___ p_______ l__ P_____ M-r-h- e-t- p-i-t-n- l-i P-t-r- ------------------------------- Martha este prietena lui Peter. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!