Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   sv Igår – idag – imorgon

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [tio]

Igår – idag – imorgon

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. I-år-va---e- -ö---g. I___ v__ d__ l______ I-å- v-r d-t l-r-a-. -------------------- Igår var det lördag. 0
Dün sinemadaydım. Igår v---j---på---o. I___ v__ j__ p_ b___ I-å- v-r j-g p- b-o- -------------------- Igår var jag på bio. 0
Film ilginçti. Fil-en-v---in-r----nt. F_____ v__ i__________ F-l-e- v-r i-t-e-s-n-. ---------------------- Filmen var intressant. 0
Bugün Pazar. I-----r d-t------g. I___ ä_ d__ s______ I-a- ä- d-t s-n-a-. ------------------- Idag är det söndag. 0
Bugün çalışmıyorum. Idag -rbe--r------n-e. I___ a______ j__ i____ I-a- a-b-t-r j-g i-t-. ---------------------- Idag arbetar jag inte. 0
Evde kalacağım. Jag -t--n-- h--ma. J__ s______ h_____ J-g s-a-n-r h-m-a- ------------------ Jag stannar hemma. 0
Yarın Pazartesi. Im-rg---ä- d-t -ånd-g. I______ ä_ d__ m______ I-o-g-n ä- d-t m-n-a-. ---------------------- Imorgon är det måndag. 0
Yarın yine çalışacağım. I-o-g-n--ortsä-ter-------t ar--t-. I______ f_________ j__ a__ a______ I-o-g-n f-r-s-t-e- j-g a-t a-b-t-. ---------------------------------- Imorgon fortsätter jag att arbeta. 0
Büroda çalışıyorum. J-g --b--a- -å---nt-r. J__ a______ p_ k______ J-g a-b-t-r p- k-n-o-. ---------------------- Jag arbetar på kontor. 0
Bu kim? V-- -- det? V__ ä_ d___ V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
Bu, Peter. D-t -r --ter. D__ ä_ P_____ D-t ä- P-t-r- ------------- Det är Peter. 0
Peter üniversite öğrencisidir. Pet---ä-----de--. P____ ä_ s_______ P-t-r ä- s-u-e-t- ----------------- Peter är student. 0
Bu kim? V-m ä----t? V__ ä_ d___ V-m ä- d-t- ----------- Vem är det? 0
Bu, Martha. D-t -- M----a. D__ ä_ M______ D-t ä- M-r-h-. -------------- Det är Martha. 0
Martha sekreterdir. M----a--r s--re----re. M_____ ä_ s___________ M-r-h- ä- s-k-e-e-a-e- ---------------------- Martha är sekreterare. 0
Peter ve Martha arkadaştırlar. P-t-r --- Martha--- vän-er. P____ o__ M_____ ä_ v______ P-t-r o-h M-r-h- ä- v-n-e-. --------------------------- Peter och Martha är vänner. 0
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. P--er är----tha--v-n. P____ ä_ M______ v___ P-t-r ä- M-r-h-s v-n- --------------------- Peter är Marthas vän. 0
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. M-r-ha--- P-te-s---n----. M_____ ä_ P_____ v_______ M-r-h- ä- P-t-r- v-n-n-a- ------------------------- Martha är Peters väninna. 0

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!