Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   ca Les activitats

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tretze]

Les activitats

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Q-è--a--- --rtha? Q__ f_ l_ M______ Q-è f- l- M-r-h-? ----------------- Què fa la Martha? 0
O büroda çalışıyor. (El-a- -re---l- e---n--of----a. (_____ t_______ e_ u__ o_______ (-l-a- t-e-a-l- e- u-a o-i-i-a- ------------------------------- (Ella) treballa en una oficina. 0
O bilgisayarda çalışıyor. (E---)-tre-al-a am---- o-d---dor. (_____ t_______ a__ u_ o_________ (-l-a- t-e-a-l- a-b u- o-d-n-d-r- --------------------------------- (Ella) treballa amb un ordinador. 0
Martha nerede? O- é--l- -ar-h-? O_ é_ l_ M______ O- é- l- M-r-h-? ---------------- On és la Martha? 0
Sinemada. Al --ne-a. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
O bir film seyrediyor. (Ell-) --tà v-i--- u---p-l-l-c---. (_____ e___ v_____ u__ p__________ (-l-a- e-t- v-i-n- u-a p-l-l-c-l-. ---------------------------------- (Ella) està veient una pel•lícula. 0
Peter ne yapıyor? Què-----l--ete-? Q__ f_ e_ P_____ Q-è f- e- P-t-r- ---------------- Què fa el Peter? 0
O üniversitede okuyor. Es---ia-- -a u--v-r-i---. E______ a l_ u___________ E-t-d-a a l- u-i-e-s-t-t- ------------------------- Estudia a la universitat. 0
O dil öğreniyor. Estud-a-idi--es. E______ i_______ E-t-d-a i-i-m-s- ---------------- Estudia idiomes. 0
Peter nerede? O- -s -- P-ter? O_ é_ e_ P_____ O- é- e- P-t-r- --------------- On és el Peter? 0
Kafede. A-la --f---r-a. A l_ c_________ A l- c-f-t-r-a- --------------- A la cafeteria. 0
O kahve içiyor. (--l--b-u-c---. (____ b__ c____ (-l-) b-u c-f-. --------------- (Ell) beu cafè. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? O- --s-ag-ad--anar? O_ e__ a_____ a____ O- e-s a-r-d- a-a-? ------------------- On els agrada anar? 0
Konsere. Al-c--cert. A_ c_______ A- c-n-e-t- ----------- Al concert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. (A--ll-)-------r--a-es-ol-a--m----a. (_ e____ e__ a_____ e_______ m______ (- e-l-) e-s a-r-d- e-c-l-a- m-s-c-. ------------------------------------ (A ells) els agrada escoltar música. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? O- -- ----ag---a -n-r? O_ n_ e__ a_____ a____ O- n- e-s a-r-d- a-a-? ---------------------- On no els agrada anar? 0
Diskoya. A l---is-ote--. A l_ d_________ A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. N---ls---ra---b-lla-. N_ e__ a_____ b______ N- e-s a-r-d- b-l-a-. --------------------- No els agrada ballar. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)