Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   es Actividades

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [trece]

Actividades

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İspanyolca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? ¿Q-- -a-- --r--? ¿___ h___ M_____ ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
O büroda çalışıyor. El-- tra-aj--en-u-a---ici--. E___ t______ e_ u__ o_______ E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
O bilgisayarda çalışıyor. E----tr-baj- c-- ---or-e---o-. E___ t______ c__ e_ o_________ E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Martha nerede? ¿Dó-d-----á-Ma--a? ¿_____ e___ M_____ ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
Sinemada. E- -l--i--. E_ e_ c____ E- e- c-n-. ----------- En el cine.
O bir film seyrediyor. E-l--es-- vi--d--u-- -e--cul-. E___ e___ v_____ u__ p________ E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Peter ne yapıyor? ¿Qu---------dro? ¿___ h___ P_____ ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
O üniversitede okuyor. É- -stud-a--n l- -n-vers-dad. É_ e______ e_ l_ u___________ É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
O dil öğreniyor. Él---tudi- -d-o-as. É_ e______ i_______ É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Peter nerede? ¿---d- -st- -ed-o? ¿_____ e___ P_____ ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
Kafede. En--a c-fet-ría. E_ l_ c_________ E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
O kahve içiyor. É--es-- t-----o-caf-. É_ e___ t______ c____ É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? ¿A -ónd----- g-s-----? ¿_ d____ l__ g____ i__ ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
Konsere. A--n con---r-o. A u_ c_________ A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. A -l-os-l-- -u-t- -----har -úsic-. A e____ l__ g____ e_______ m______ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? ¿---ónd- ---l---gu--a-ir? ¿_ d____ n_ l__ g____ i__ ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
Diskoya. A----------e-a. A l_ d_________ A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. A----os--- --s ----a b-i--r. A e____ n_ l__ g____ b______ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)