Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   mk Активности

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Ш-о-пра-и Ма-т-? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
A-tiv-osti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
O büroda çalışıyor. Таа р-б--и--- к-н-е-арија. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
A---vn-sti A_________ A-t-v-o-t- ---------- Aktivnosti
O bilgisayarda çalışıyor. Т-а -а-от--н- ко--ју--р. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
S----pr-vi --r--? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Martha nerede? К----- М-р-а? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
S-to p-avi-M-rt-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Sinemada. В--ки-о. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
S-t--p--v--Ma-ta? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
O bir film seyrediyor. Таа ----а -и--. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T---r--o-i-v- k--tzyel-riј-. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Peter ne yapıyor? Ш-о-п-ави П-тар? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
T-a --boti--o---n-z--lar-ј-. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
O üniversitede okuyor. Тој--т-д-р--------в-----ет. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
T-a-r---t---- -an-z-elar-ј-. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
O dil öğreniyor. Т-ј с----ра --зици. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-a ra-ot- n- ko---o-----. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Peter nerede? К----- -ет-р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
Ta--ra-oti-n----mpј---y-r. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kafede. В- ----ле. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
T-a raboti-n----mp----ye-. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
O kahve içiyor. Т-----е -афе. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Kad-e -e----ta? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Каде с-к-----а о--- ---? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
Kad-e y--Mar-a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Konsere. Н---он-ер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Kadye-----a-t-? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Т----о-з---во-ст-- слу---- ------. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Vo -in-. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? К-де--е с-ка---д- о-а- т-е? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Vo-k-no. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Diskoya. Во--иск-. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo---no. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Т-е-н- --н-уваат -о---до---с---. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Ta- ---ye-a-fi--. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)