Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   no Aktiviteter

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [tretten]

Aktiviteter

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Martha ne yapıyor? H-- -jør-Mart-a? H__ g___ M______ H-a g-ø- M-r-h-? ---------------- Hva gjør Martha? 0
O büroda çalışıyor. H-- ----e- -å ko-to-et. H__ j_____ p_ k________ H-n j-b-e- p- k-n-o-e-. ----------------------- Hun jobber på kontoret. 0
O bilgisayarda çalışıyor. Hun---bber--ed dat--as-ine-. H__ j_____ m__ d____________ H-n j-b-e- m-d d-t-m-s-i-e-. ---------------------------- Hun jobber med datamaskinen. 0
Martha nerede? H-or-e----rth-? H___ e_ M______ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
Sinemada. P- --n-. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
O bir film seyrediyor. Hu- --- -- en-fi--. H__ s__ p_ e_ f____ H-n s-r p- e- f-l-. ------------------- Hun ser på en film. 0
Peter ne yapıyor? Hv--gj-r ---er? H__ g___ P_____ H-a g-ø- P-t-r- --------------- Hva gjør Peter? 0
O üniversitede okuyor. H-n st-d-re- -- ---ve-si-et. H__ s_______ p_ u___________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t- ---------------------------- Han studerer på universitet. 0
O dil öğreniyor. Ha--s-uderer--pråk. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Peter nerede? Hvor--r---te-? H___ e_ P_____ H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
Kafede. P- k-f-. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafé. 0
O kahve içiyor. Ha- dr---e--k--f-. H__ d______ k_____ H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Hvor--ik-- -e-å-g-? H___ l____ d_ å g__ H-o- l-k-r d- å g-? ------------------- Hvor liker de å gå? 0
Konsere. På---nsert. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. D--l---r å-h-r-----mu--k-. D_ l____ å h___ p_ m______ D- l-k-r å h-r- p- m-s-k-. -------------------------- De liker å høre på musikk. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? H--r--ik-r ----k-e - g-? H___ l____ d_ i___ å g__ H-o- l-k-r d- i-k- å g-? ------------------------ Hvor liker de ikke å gå? 0
Diskoya. P----sk--ek. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. D- l-k-- i------d-n-e. D_ l____ i___ å d_____ D- l-k-r i-k- å d-n-e- ---------------------- De liker ikke å danse. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)