Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   sk Činnosti

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [trinásť]

Činnosti

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Č--r-b- --rt-? Č_ r___ M_____ Č- r-b- M-r-a- -------------- Čo robí Marta? 0
O büroda çalışıyor. P--c--e v ka--el----. P______ v k__________ P-a-u-e v k-n-e-á-i-. --------------------- Pracuje v kancelárii. 0
O bilgisayarda çalışıyor. Pr-c--e s ----t---m. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačom. 0
Martha nerede? K-e ---M-rta? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
Sinemada. V ki--. V k____ V k-n-. ------- V kine. 0
O bir film seyrediyor. P-ze-á sa-n--f---. P_____ s_ n_ f____ P-z-r- s- n- f-l-. ------------------ Pozerá sa na film. 0
Peter ne yapıyor? Č- r--í--et--? Č_ r___ P_____ Č- r-b- P-t-r- -------------- Čo robí Peter? 0
O üniversitede okuyor. Štud-j---a u--verzi--. Š______ n_ u__________ Š-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Študuje na univerzite. 0
O dil öğreniyor. Št-duj---a----. Š______ j______ Š-u-u-e j-z-k-. --------------- Študuje jazyky. 0
Peter nerede? Kde -- -ete-? K__ j_ P_____ K-e j- P-t-r- ------------- Kde je Peter? 0
Kafede. V---v--r--. V k________ V k-v-a-n-. ----------- V kaviarni. 0
O kahve içiyor. P--e ká-u. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Kam r-di-chod-a? K__ r___ c______ K-m r-d- c-o-i-? ---------------- Kam radi chodia? 0
Konsere. N---o----t. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. R-di p----a-ú ---b-. R___ p_______ h_____ R-d- p-č-v-j- h-d-u- -------------------- Radi počúvajú hudbu. 0
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? K-------odi--r---? K__ n_______ r____ K-m n-c-o-i- r-d-? ------------------ Kam nechodia radi? 0
Diskoya. Na-----o--k-. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Ne--di-t---u--. N_____ t_______ N-r-d- t-n-u-ú- --------------- Neradi tancujú. 0

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)