Konuşma Kılavuzu

tr Evde   »   uk У будинку

17 [on yedi]

Evde

Evde

17 [сімнадцять]

17 [simnadtsyatʹ]

У будинку

U budynku

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Burası evimiz. Ц- --ш б-ди-о-. Ц_ н__ б_______ Ц- н-ш б-д-н-к- --------------- Цe наш будинок. 0
U b-d--ku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Yukarda çatı var. Н----і-є -ах. Н_____ є д___ Н-г-р- є д-х- ------------- Нагорі є дах. 0
U--ud--ku U b______ U b-d-n-u --------- U budynku
Aşağıda kiler var. Вн-з----пі--ал. В____ є п______ В-и-у є п-д-а-. --------------- Внизу є підвал. 0
TS- n-----u-yn--. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Evin arkasında bir bahçe var. За буд--к-- --с--. З_ б_______ є с___ З- б-д-н-о- є с-д- ------------------ За будинком є сад. 0
TSe--a-h-bu--nok. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Evin önünde yol yok. П-р-- --дин--- -ем-є-в-л-ц-. П____ б_______ н____ в______ П-р-д б-д-н-о- н-м-є в-л-ц-. ---------------------------- Перед будинком немає вулиці. 0
T-- -as----dy---. T__ n___ b_______ T-e n-s- b-d-n-k- ----------------- TSe nash budynok.
Evin yanında ağaçlar var. Б-ля-бу-и--- є-д-ре--. Б___ б______ є д______ Б-л- б-д-н-у є д-р-в-. ---------------------- Біля будинку є дерева. 0
N--o-i ----akh. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Burası benim dairem (evim). Ц--м-я--в-----а Ц_ м__ к_______ Ц- м-я к-а-т-р- --------------- Цe моя квартира 0
Na--ri -e d---. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Mutfak ve banyo burada. Т-- є-к-хня-і--а-н- кім--т-. Т__ є к____ і в____ к_______ Т-т є к-х-я і в-н-а к-м-а-а- ---------------------------- Тут є кухня і ванна кімната. 0
Naho-- ---da-h. N_____ y_ d____ N-h-r- y- d-k-. --------------- Nahori ye dakh.
Oturma odası ve yatak odası orada. Там-----та--н------ал-ня. Т__ є в_______ і с_______ Т-м є в-т-л-н- і с-а-ь-я- ------------------------- Там є вітальня і спальня. 0
Vnyzu-y--p-d-a-. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Sokak kapısı kilitli. Вхідн- ---р- за----ні. В_____ д____ з________ В-і-н- д-е-і з-ч-н-н-. ---------------------- Вхідні двері зачинені. 0
Vn-zu y- pi---l. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Ama camlar açık. А-е в-кна відч---ні А__ в____ в________ А-е в-к-а в-д-и-е-і ------------------- Але вікна відчинені 0
V-yz- y--p---al. V____ y_ p______ V-y-u y- p-d-a-. ---------------- Vnyzu ye pidval.
Bugün sıcak. Сь-г--ні----кот--. С_______ с________ С-о-о-н- с-е-о-н-. ------------------ Сьогодні спекотно. 0
Za -udyn-o---e -a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Oturma odasına gidiyoruz. М- й-е-- у-в--а--н-. М_ й____ у в________ М- й-е-о у в-т-л-н-. -------------------- Ми йдемо у вітальню. 0
Za ---yn--m--e--a-. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Orada bir kanepe ve bir koltuk var. Т---- див-н - кр-сл-. Т__ є д____ і к______ Т-м є д-в-н і к-і-л-. --------------------- Там є диван і крісло. 0
Za bu-yn-o- -- ---. Z_ b_______ y_ s___ Z- b-d-n-o- y- s-d- ------------------- Za budynkom ye sad.
Oturunuz! С-дай--! С_______ С-д-й-е- -------- Сідайте! 0
Pered--u-y-k-- n--aye --lyt-i. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Bilgisayarım orada. Т---с-ої---мій к-----тер. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-о-т- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стоїть мій комп’ютер. 0
Pe--d--ud-n-o---em--e-vulyts-. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Müzikçalarım orada. Т-м ---ї-- --- м-зич-и--ц----. Т__ с_____ м__ м_______ ц_____ Т-м с-о-т- м-й м-з-ч-и- ц-н-р- ------------------------------ Там стоїть мій музичний центр. 0
Pe-e-----y-----nem-y--v----si. P____ b_______ n_____ v_______ P-r-d b-d-n-o- n-m-y- v-l-t-i- ------------------------------ Pered budynkom nemaye vulytsi.
Televizyon çok yeni. Те--ві-----о---м н-в--. Т________ з_____ н_____ Т-л-в-з-р з-в-і- н-в-й- ----------------------- Телевізор зовсім новий. 0
B---a---dy--- ye--er-v-. B____ b______ y_ d______ B-l-a b-d-n-u y- d-r-v-. ------------------------ Bilya budynku ye dereva.

Kelimeler ve kelime hazinesi

Her dilin kendine özgü bir kelime hazinesi vardır. Bu belirli bir kelime sayısından oluşmaktadır. Bir kelime kendine özgü bir dil birimidir. Kelimelerin kendine has bir anlamları vardır. Bu da onları seslerden ve hecelerden ayırt eder. Kelime sayıları her dilde farklı çoğunluktadırlar. İngilizcenin örneğin çok fazla kelimesi var. Hatta kelime hazinesi kategorisinde dünya şampiyonası olarak görülmektedir. İngilizcenin bu arada bir milyonu aşkın kelimesi bulunmaktadır. Oxford İngilizce Sözlüğün içinde 600000'i aşkın kelime bulunmaktadır. Çin, İspanyol ve Rusça sözlüklerinde ise bu sayı çok daha azdır. Bir dilin kelime hazinesi tarihine de bağlıdır. İngilizce birçok dil ve kültürden etkilenmiştir. Bundan dolayı İngilizce kelime hazinesi bu denli zenginleşmiştir. Ama günümüzde halen İngilizce kelime hazinesi büyümektedir. Uzmanların tahminine göre günlük 15 kelime eklenmektedir. Bunlar özellikle yeni medya aracılığı ile oluşmaktadır. Buna bilimsel teknik dil dâhil edilmemektedir. Çünkü sadece kimya terminolojisi 1000 kelime içermektedir. Birçok dilde uzun kelimeler kısa kelimelerden daha nadir kullanılmaktadır. Ve çoğu konuşan çok az kelimeler ile kendini ifade etmektedir. Bundan dolayı kelime hazinesi aktif ve pasif diye ayrılır. Pasif denilen kelime hazinesi anlayabildiğimiz kelimeleri içermektedir. Bunu ya kullanmıyoruz ya da çok nadir kullanmaktayız. Aktif kelime hazinesi dediğimiz ise sürekli kullandığımız kelimelerden ibarettirler. Basit sohbetler ve metinler için az kelime yeterli olmaktadır. İngilizcede buna sadece yaklaşık 400 kelime ve 40 fiile ihtiyaç duyulmaktadır. Böylece kelime bilginiz sınırlı ise bunu bir sorun haline getirmeyin!