Nerelisiniz?
-ה-כ---ת /-ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ss-xat x--in 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Nerelisiniz?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
Baselliyim.
מבא-ל-
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ssi-----ulin-2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Baselliyim.
מבאזל.
ssixat xulin 2
Basel İsviçre’dedir.
---------- -שו-ייץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
m---y--a- at--/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Basel İsviçre’dedir.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
ת-שה --י לי---צ-- -ך-את מ- --ל--
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m-h----an -t-h-a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
Kendisi yabancıdır.
הוא-ל- מ-א--
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
meh-y---n atah/-t?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Kendisi yabancıdır.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
O birçok dil konuşuyor.
הוא-ד-בר שפ-ת-ר--ת-
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
mib-'z-l.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
O birçok dil konuşuyor.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
İlk defa mı buradasınız?
ז----ע- ה--ש-נ---את-- ה----?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba--e-----t-e't bis---y-s.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
İlk defa mı buradasınız?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
Hayır, geçen sene gelmiştim.
ל-,---יתי--אן --- --נה---ברה.
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
ta-s-eh/t-r--i l--l'-a-s-- le---/la---et --r------?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Hayır, geçen sene gelmiştim.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Ama sadece bir haftalığına.
--ל שבוע-אחד--ל-ד.
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
h---o-----'-.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Ama sadece bir haftalığına.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
-איך מוצא חן----ני- / --ך ל--ו- כ---
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h- -o--r s--fot ----t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
--וד--ה---ים -חמד---מ--ד-
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
hu--over--s---t -a-o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Çok güzel. İnsanlar cana yakın.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וג---נ-- -----ח---ע-ני.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
h----v-- ssa-ot ----t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Manzara da hoşuma gidiyor.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
Mesleğiniz nedir?
--- -ת - - עו-ק - ת?-/ מ- --ק--ע-ש-ך?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z- h-p--a--har--shona-------ta-/she'at -a--?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Mesleğiniz nedir?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Çevirmenim.
-ני---ר-ם-- -ת-
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo- hait--ka-n--v-r bash-n---sh-avr-h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Çevirmenim.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Kitap çeviriyorum.
--י -תרג--/ מ- ס--ים.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-a- sha---a--x-d-b-lv--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Kitap çeviriyorum.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
Burada yalnız mısınız?
א--/ --לב- --ן-
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w-ey-- mut---xe- -'ey---k---l----- -a'-?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Burada yalnız mısınız?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Hayır, karım / kocam da burada.
לא- -- -ש-י-/ -----כ-ן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me---.---'a----i- -'-madim--e-od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Hayır, karım / kocam da burada.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
-ש- -נ- -ילד-- ש-י-
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w---m h---f---tse xen------nai.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
Ve her iki çocuğum da ordalar.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.