Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
Π-- μά-ατ--ισπαν--ά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
M--ha--ō --n---gl-s-es
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
Portekizce de biliyor musunuz?
Ξ--ε-ε--αι---ρτ-------;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Math-ínō x-n-- g-----s
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
Portekizce de biliyor musunuz?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
Να-- κ---ξ--- ε----ς κα- λ--α----λ-κά.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
P----áthate --pan---?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
Θε-ρ--π------ά---π--- κ---.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Po- -á-h-t- --pan-ká?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
Diller birbirine oldukça benziyor.
Οι--λ-σσ-ς -οι--ουν----ε-- ---αξ- ----.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Poú máth-t---sp-nik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Diller birbirine oldukça benziyor.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
Κ----α---νω --λ- αυ----τ-- γλώ-σες.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
Xé-et- ka--p-r-o-----á?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
Το--α-μιλ-ς--αι -α --άφ-ις-ε--α--ό-ω---ύ-κ--ο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
Xér--e-----p---o-a-ik-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
Henüz çok hata yapıyorum.
Κ-ν- α-ό-α-π-λ----άθ-.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
X-rete -a----r--g---k-?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Henüz çok hata yapıyorum.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
Σ-ς-πα--καλ---α--- -ιο---ν-τε ---τ-.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
N-i, --i x--ō e--sēs-k----íga-i-alik-.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Telaffuzunuz çok iyi.
Η -ρθ-ωσ----ς --ν-ι αρ-ετά--αλ-.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Nai,-ka--x-r---pí-ēs kai--í-a-it-l---.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Telaffuzunuz çok iyi.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Hafif bir aksanınız var.
Έ--τε μ-α μ-κ-ή-πρ-φ---.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
N-i, k-i x--ō -------kai----a ital--á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Hafif bir aksanınız var.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
Μ---εί-ν--κα--λάβ---κ-ν-ί- α-- --ύ ----ε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
T---r----s -ilá-e p--ý k-lá.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Ana diliniz nedir?
Πο---ε-να- - μ---ι-ή--------σ--;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
T-eōrṓ -ōs ---áte -o---ka-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Ana diliniz nedir?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
Παρακ-λου--ίτε---θ-μ-----ένων γλ--σώ-;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
T--ō-ṓ pō- -i-------l----l-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
Πο-ο--ι------ρησ-μ-π-ιείτε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
O- --ṓsses -o-á---n ar-e-á--eta-- -ou-.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adını şu anda bilmiyorum.
Α--- -η στ---ή-δεν ---ω -ώ- λ----α-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
O- ----ses m-i-z--- --ke----et--ý ---s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adını şu anda bilmiyorum.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
Δεν --ο-ώ--α -υμηθ- τ-ν -ίτλ-.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
O---l-ss-- moi-z--- a--e-- m-t-x- tous.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Unuttum.
Τ-- έχ---εχ---ι.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Ka---ab--nō-ka-á-a-t-s tis-g-ṓ---s.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
Unuttum.
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.