Konuşma Kılavuzu

tr Şehirde   »   no I byen

25 [yirmi beş]

Şehirde

Şehirde

25 [tjuefem]

I byen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Norveççe Oyna Daha
Tren istasyonuna gitmek istiyorum. Jeg v---t-l---gs---j----. J__ v__ t__ t____________ J-g v-l t-l t-g-t-s-o-e-. ------------------------- Jeg vil til togstasjonen. 0
Havalimanına gitmek istiyorum. J-g v-- t-l----p---sen. J__ v__ t__ f__________ J-g v-l t-l f-y-l-s-e-. ----------------------- Jeg vil til flyplassen. 0
Şehir merkezine gitmek istiyorum. J---vil-til s---rum. J__ v__ t__ s_______ J-g v-l t-l s-n-r-m- -------------------- Jeg vil til sentrum. 0
Tren istasyonuna nasıl giderim? H--rdan ko-mer -e--til t--stas---en? H______ k_____ j__ t__ t____________ H-o-d-n k-m-e- j-g t-l t-g-t-s-o-e-? ------------------------------------ Hvordan kommer jeg til togstasjonen? 0
Havalimanına nasıl giderim? Hv-r----ko---r-j-g-----f-yp--ssen? H______ k_____ j__ t__ f__________ H-o-d-n k-m-e- j-g t-l f-y-l-s-e-? ---------------------------------- Hvordan kommer jeg til flyplassen? 0
Şehir merkezine nasıl giderim? H--rd-n ---m-- j-- t------t-u-? H______ k_____ j__ t__ s_______ H-o-d-n k-m-e- j-g t-l s-n-r-m- ------------------------------- Hvordan kommer jeg til sentrum? 0
Bir taksiye ihtiyacım var. Je---ren--- ----rosje. J__ t______ e_ d______ J-g t-e-g-r e- d-o-j-. ---------------------- Jeg trenger en drosje. 0
Bir şehir haritasına ihtiyacım var. Je- -r-ng------(-y)--rt. J__ t______ e_ (________ J-g t-e-g-r e- (-y-k-r-. ------------------------ Jeg trenger et (by)kart. 0
Bir otele ihtiyacım var. Jeg-----ge- e- h-t--l. J__ t______ e_ h______ J-g t-e-g-r e- h-t-l-. ---------------------- Jeg trenger et hotell. 0
Bir araba kiralamak istiyorum. Je- -nsker - ------n bil. J__ ø_____ å l___ e_ b___ J-g ø-s-e- å l-i- e- b-l- ------------------------- Jeg ønsker å leie en bil. 0
İşte kredi kartım. He---- k-----tko-te-----t. H__ e_ k____________ m____ H-r e- k-e-i-t-o-t-t m-t-. -------------------------- Her er kredittkortet mitt. 0
İşte sürücü belgem. Her -r-f--e-k--tet m-tt. H__ e_ f__________ m____ H-r e- f-r-r-o-t-t m-t-. ------------------------ Her er førerkortet mitt. 0
Şehirde görülecek ne var? H-a -- -et-å----i bye-? H__ e_ d__ å s_ i b____ H-a e- d-t å s- i b-e-? ----------------------- Hva er det å se i byen? 0
Şehrin eski kısmına gidiniz. G--på ga--e-y--. G_ p_ g_________ G- p- g-m-e-y-n- ---------------- Gå på gamlebyen. 0
Şehir turu atınız. D-a -å-si-ht--ein--i -y-n. D__ p_ s__________ i b____ D-a p- s-g-t-e-i-g i b-e-. -------------------------- Dra på sightseeing i byen. 0
Limana gidiniz. Gå ti- -av-a. G_ t__ h_____ G- t-l h-v-a- ------------- Gå til havna. 0
Liman turu yapınız. D-- -- --tsi-ht-e-i--. D__ p_ b______________ D-a p- b-t-i-h-s-e-n-. ---------------------- Dra på båtsightseeing. 0
Görülmeye değer başka neler var? Hvi-ke--e--r-------- -inn-----t e---r-? H_____ s____________ f_____ d__ e______ H-i-k- s-v-r-i-h-t-r f-n-e- d-t e-l-r-? --------------------------------------- Hvilke severdigheter finnes det ellers? 0

Slav diller

300 milyon insan için Slav dili anadildir. Slav dilleri Hint-Avrupa dillerine aittir. Yaklaşık 20 Slav dili mevcuttur. Aralarında en önemli olanı Rusçadır. 150 milyonu aşkın insan Rusçayı anadili olarak konuşmaktadır. Akabinde 50'şer milyon konuşanı ile Polonyaca ve Ukraynaca gelmektedir. Dilbiliminde Slav dilleri Batı Slav, Doğu Slav ve Güney Slav dilleri olarak ayrılmaktadırlar. Batı Slav dilleri Polonyaca, Çekçe ve Slovakçadır. Rusça, Ukraynaca ve Beyaz Rusça Doğu Slav dillerine mensuplardır. Sırpça, Hırvatça ve Bulgarca Güney Slav dillerine aitlerdir. Bunun yanı sıra birçok Slav dilleri var. Bunlar yalnız çok az insan tarafından konuşulmaktadırlar. Slav diller ortak bir dilden oluşmuştur. Kimi diller bundan etkilenerek baya geç gelişmişlerdir. Yani Cermen ve Romen dillerinden daha gençlerdir. Slav dillerinin kelime dağarcığının büyük bir bölümü benzerlik göstermektedirler. Bunun sebebi çok geç birbirinden ayrılmalarıdır. Bilimsel bakımından Slav dilleri muhafazakârdır. Bu, eski yapıdan birçok kalıntısının bulunduğu anlamına gelir. Başka Hint-Avrupa dilleri bu yapıyı kayıp etmiştir. Bundan dolayı Slav dilleri araştırmalar için ilgi çekicidir. Bunun aracılığı ile eski dillere ait sonuçlar çıkarıla bilinir. Hint-Avrupa dilleri böylece araştırmacılar tarafından yeniden yapılandırılmalıdır. Slav dillerin karakteristik özelliği az sesli harfinin bulunmasıdır. Ayrıca başka dillerde olmayan birçok sesi mevcuttur. Bundan dolayı özellikle Batı Avrupalıların telaffuzu ile sorun yaşamaktadırlar. Ama korkmayın- her şey iyi olacak! Polonyaca: Wszystko będzie dobrze!